Esa Lista se ajusta a las listas previstas en los regímenes internacionales de control de las exportaciones. | UN | وهذه القائمة متوافقة مع قوائم الرقابة الموضوعة بموجب النظم الدولية للرقابة على الصادرات. |
Esas listas contienen todos los artículos clasificados como merecedores de control en los regímenes internacionales de control de las exportaciones, los órganos competentes de la Unión Europea y el Gobierno Federal. | UN | فقوائم الرقابة هذه تشمل جميع المواد التي تُصنفها الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات وهيئات الاتحاد الأوروبي المختصة والحكومة الاتحادية على أنها تستحق المراقبة. |
En concreto, las decisiones que se adoptan en virtud de los regímenes internacionales de control de las exportaciones y en la Unión Europea sobre la modificación de las listas deben incorporarse en la legislación nacional lo antes posible. | UN | وعلى وجه التحديد، سيتم ترجمة القرارات المتخذة في إطار الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات وفي إطار الاتحاد الأوروبي بشأن تعديل القوائم إلى قانون وطني في أقرب وقت ممكن. |
Los regímenes internacionales de control de las exportaciones desempeñan un papel de importancia en la promoción de los objetivos de desarme y no proliferación. | UN | وقالت إن الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات تؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los regímenes internacionales de control de las exportaciones desempeñan un papel de importancia en la promoción de los objetivos de desarme y no proliferación. | UN | وقالت إن الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات تؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Las disposiciones administrativas de conformidad con estos acuerdos aseguran la aplicación de los regímenes internacionales de control de las exportaciones, las obligaciones relativas a las salvaguardias internacionales, y las políticas canadienses sobre no proliferación y control de las exportaciones de materiales nucleares. | UN | وتكفل الترتيبات الإدارية التي تنص عليها هذه الاتفاقات تطبيق نظم مراقبة الصادرات الدولية ، والتزامات الضمانات الدولية، وسياسات كندا في مجالي عدم الانتشار النووي ومراقبة الصادرات النووية. |
La Unión Europea apoya plenamente las actividades de los regímenes internacionales de control de las exportaciones, fundamentalmente el Grupo de Suministradores Nucleares, el Comité Zangger, el Grupo de Australia, el Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo y el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | 18 - ويقدم الاتحاد الأوروبي الدعم التام لأنشطة النظم الدولية لمراقبة صادرات المواد النووية، وهي تحديداً مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، ومجموعة أستراليا، واتفاق واسينار المتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات والسلع المزدوجة الاستعمال، ونظام مراقبة تكنولوجيات الصواريخ. |
Se han establecido normas internacionales de control de las exportaciones nucleares para asegurar el empleo de la energía nuclear únicamente con fines pacíficos. | UN | وقد أنشئت معايير دولية للرقابة على الصادرات النووية بهدف ضمان عدم استخدام الطاقة النووية إلا للأغراض السلمية. |
Las autoridades rumanas desarrollarán más el sistema nacional de control de las exportaciones sobre la base de las obligaciones de Rumania y de los compromisos asumidos en la esfera de la no proliferación y en el marco de los regímenes internacionales de control de las exportaciones. | UN | وستعمل السلطات الرومانية على زيادة تطوير النظام الوطني للرقابة على الصادرات استنادا إلى التزامات رومانيا التي عقدتها في مجال عدم الانتشار والنظم الدولية للرقابة على الصادرات. |
Las listas contienen todos los artículos que se considera deben someterse a control en los regímenes internacionales de control de las exportaciones, los órganos competentes de la Unión Europea y el Gobierno Federal. | UN | تشمل قوائم الرقابة هذه جميع المواد التي تُصنفها الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات وهيئات الاتحاد الأوروبي المختصة والحكومة الاتحادية على أنها تستحق المراقبة. |
Finlandia es miembro de todos los regímenes internacionales de control de las exportaciones y se ha adherido a otros mecanismos internacionales pertinentes, como la Iniciativa de seguridad en materia de proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وفنلندا عضو في جميع النظم الدولية للرقابة على الصادرات وقد انضمت إلى ترتيبات دولية أخرى ذات صلة بالموضوع، كالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Serbia ha iniciado los procedimientos para regularizar su situación en los regímenes internacionales de control de las exportaciones, tales como el Acuerdo de Wassenaar, el Grupo de Suministradores Nucleares y otros. | UN | وشرعت صربيا في اتخاذ إجراءات لتنظيم مركزها في الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات من قبيل اتفاق واسينار ومجموعة موردي المواد النووية وغير ذلك من الأنظمة. |
Las listas de bienes aprobadas concuerdan con las listas de artículos elaboradas por los regímenes internacionales de control de las exportaciones de los que es miembro Ucrania, en particular el Acuerdo de Wassenaar, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Comité Zangger, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Grupo de Australia. | UN | وتتوافق قوائم البضائع المعتمدة بموجب هذين القرارين مع قوائم البضائع التي وضعتها الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات التي تشكل أوكرانيا طرفا فيها، وهي: اتفاقات واسينار، ومجموعة موردي المواد النووية، ولجنة تزانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا. |
43. Además, la exportación de artículos de doble uso no incluidos en las listas, es decir, artículos que los regímenes internacionales de control de las exportaciones por lo general no han considerado oportuno controlar, también puede requerir una licencia. | UN | 43 - وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن أيضا اشتراط الحصول على ترخيص من أجل تصدير المواد المزدوجة الاستخدام غير المدرجة بالقائمة، أي المواد التي لم تعتبر الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات بصفة عامة أنها تستحق الرقابة. |
La Lista refleja las actividades del Canadá en relación con los diversos regímenes internacionales de control de las exportaciones. | UN | وتعكس قائمة السلع الخاضعة للمراقبة مساهمات كندا في مختلف النظم الدولية لمراقبة الصادرات. |
En 2000 pasó a ser miembro del Grupo de Suministradores Nucleares, lo que demuestra su voluntad de respetar los regímenes internacionales de control de las exportaciones. | UN | وفي عام 2000، أصبحت عضوا في مجموعة موردي المواد النووية وفي ذلك دليل على استعدادها للامتثال للنظم الدولية لمراقبة الصادرات. |
Esta lista comprende todos los artículos relativos a las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores que están regulados por los regímenes internacionales de control de las exportaciones y las convenciones internacionales pertinentes. | UN | وتغطي هذه القائمة جميع البنود المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها، الخاضعة للمراقبة بموجب النظم الدولية لمراقبة الصادرات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Participaron también representantes de aduanas nacionales, autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y de expedir licencias de países que cumplen los regímenes internacionales de control de las exportaciones, así como de algunos otros países. | UN | وشارك في الحلقة ممثلون عن السلطات الوطنية للجمارك ومنح التراخيص والإنفاذ لبلدان تلتزم بالنظم الدولية لمراقبة الصادرات وكذلك لبعض البلدان الأخرى. |
5. Malta ha adoptado medidas para asegurarse de que sus controles a la exportación se ajustan a los regímenes internacionales de control de las exportaciones y a las obligaciones y responsabilidades internacionales derivadas de su pertenencia a las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | 5 - وقد اتخذت مالطة تدابير من أجل ضمان تقيد ضوابط التصدير التي تتبعها بالأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات وبالالتزامات والمسؤوليات الدولية الناشئة عن عضويتها في الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Reglamento (CE) 1334/2000, en su Artículo 8 exige que en la concesión de autorizaciones, incluidas dentro del ámbito del citado Reglamento, se tengan en cuenta las obligaciones y compromisos asumidos en los regímenes internacionales de no proliferación y acuerdos internacionales de control de las exportaciones pertinentes, o en virtud de los tratados internacionales correspondientes. | UN | تقضي المادة 8 من اللائحة التنظيمية 1334/2000 بأن تراعى، في منح التراخيص التي تدخل في نطاق اللائحة المذكورة، الالتزامات والتعهدات المعقودة في نظم عدم الانتشار الدولية والاتفاقات الدولية لمراقبة الصادرات ذات الصلة، أو بموجب المعاهدات الدولية المبرمة في هذا الصدد. |
Los artículos y las tecnologías descritos en esas listas son los mismos que están sujetos a los cuatro regímenes internacionales de control de las exportaciones, a saber, el Acuerdo de Wassenaar, el Régimen de Control de Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, y el Grupo de Australia. | UN | وتندرج السلع والتكنولوجيات الواردة في تلك القوائم ضمن السلع والتكنولوجيات الخاضعة لأنظمة مراقبة الصادرات الدولية الأربعة، وهي اتفاق واسينار، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة مورّدي المواد النووية، ومجموعة أستراليا. |
Tras su aprobación en abril de 2008, el Gobierno de la República de Serbia puso en marcha un mecanismo de negociación para que Serbia pudiese adherirse a los regímenes internacionales de control de las exportaciones de armas y productos de doble uso (el Acuerdo de Wassenaar, el Grupo de Australia, el Grupo de Suministradores Nucleares y el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles). | UN | وبناء على الاستنتاج الذي خلصت إليه حكومة جمهورية صربيا في نيسان/ أبريل 2008، شرعت في تنفيذ آلية تفاوض من أجل الانضمام إلى النظم الدولية لمراقبة صادرات الأسلحة والسلع ذات الاستعمال المزدوج (اتفاق واسنار، والمجموعة الاسترالية، ومجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف). |