ويكيبيديا

    "internacionales de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع المدني الدولية
        
    En zonas como Hebrón, donde la violencia de los colonos es grave, las organizaciones internacionales de la sociedad civil han intervenido para proteger a los escolares directamente. UN وفي مناطق كالخليل حيث يشتد عنف المستوطنين، تدخلت منظمات المجتمع المدني الدولية لحماية أطفال المدارس بصورة مباشرة.
    40. El UNICEF ha aunado fuerzas con organizaciones internacionales de la sociedad civil para abogar en contra de la conscripción de los niños en las fuerzas armadas. UN ٤٠ - وقد ضمت اليونيسيف جهودها مع جهود منظمات المجتمع المدني الدولية للدعوة لمناهضة تجنيد اﻷطفال في صفوف القوات المسلحة.
    Una vez más, éste pudo visitar diversas organizaciones y reunirse con numerosas personas, incluidos funcionarios del Gobierno, dirigentes de varios partidos políticos, entre ellos el NLD, dirigentes de grupos étnicos y representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales de la sociedad civil. UN وقد استطاع مرة أخرى أن يلتقي بمجموعة كبيرة ومتنوعة من الأفراد والمنظمات، بما في ذلك مسؤولون حكوميون وزعماء أحزاب سياسية مختلفة، منها حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وزعماء الجماعات الإثنية، وممثلو وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني الدولية.
    Los organismos bilaterales, las instituciones multilaterales y las organizaciones internacionales de la sociedad civil participan cada vez más en el diseño, ejecución y financiación de proyectos para reducir la pobreza crónica. UN وتشارك الوكالات الثنائية، والمؤسسات المتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني الدولية مشاركة متزايدة في تصميم وتنفيذ وتمويل المشاريع الرامية إلى الحد من الفقر المزمن.
    Debemos asegurarnos de que la voz de ese grupo esencial se oiga en todo el mundo, y trabajar en pro de una distribución regional más equilibrada de las organizaciones internacionales de la sociedad civil en las reuniones de las Naciones Unidas. UN وعلينا جميعا أن نواصل العمل على أن يكون لدائرة التأييد الحيوية هذه صوت مسموع على الصعيد العالمي، وأن نعمل على تحقيق توازن إقليمي أفضل بين منظمات المجتمع المدني الدولية في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة.
    :: Representantes de organizaciones internacionales de la sociedad civil UN :: ممثلو منظمات المجتمع المدني الدولية
    Subrayaron la importancia de las organizaciones internacionales de la sociedad civil para el desarrollo de la capacidad de las organizaciones locales a fin de difundir las recomendaciones de los procedimientos especiales y vigilar su aplicación. UN وشددوا على دور منظمات المجتمع المدني الدولية في تنمية قدرة المنظمات المحلية على تعميم ورصد تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة.
    Las organizaciones internacionales de la sociedad civil pueden fomentar la creación de una sociedad civil nacional dinámica, en la que las mujeres y los jóvenes tengan un papel destacado, y apoyar la adopción de enfoques de prevención nacionales y comunitarios. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني الدولية أن تشجع على تهيئة مجتمع مدني وطني مفعم بالنشاط، يتضمن دورا بارزا للمرأة والشباب، وأن تدعم وضع نهج وطنية ومجتمعية لمنع الجرائم.
    El glosario se recopiló gracias a la labor de un comité científico integrado por ocho organizaciones internacionales de la sociedad civil que se ocupan de aspectos diferentes, aunque complementarios, de la migración. UN وأعِد المسرد من خلال أعمال لجنة علمية مكونة من ثماني من منظمات المجتمع المدني الدولية عملت على دراسة جوانب مختلفة، لكنها متكاملة، من الهجرة.
    También celebró reuniones con Daw Aung San Suu Kyi, Secretaria General de la Liga Nacional pro Democracia, y con miembros de su Comité Ejecutivo Central, con representantes de grupos nacionalistas étnicos, con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y su equipo, así como representantes de la comunidad diplomática y de organizaciones internacionales de la sociedad civil. UN وعقد أيضا عدة اجتماعات مع داو أونغ سان سو كيي، الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ومع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة، وممثلي أحزاب القوميات العرقية، والمنسق المقيم للأمم المتحدة والفريق القطري التابع لها، وممثلي السلك الدبلوماسي، ومنظمات المجتمع المدني الدولية.
    Muchas organizaciones internacionales de la sociedad civil subrayan que están transfiriendo sistemáticamente la autoridad a los asociados y oficinas del Sur, que el hecho de tener sus sedes en el Norte no significa necesariamente que no representen las perspectivas de las masas de afiliados del Sur y que su personal procede de diversas partes del mundo. UN وتؤكد منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني الدولية أنها تقوم بشكل منهجي بتفويض السلطة للمكاتب والشركاء الجنوبيين، وأن وجود مقارها في الشمال لا يعني بالضرورة أنها لا تمثل وجهات نظر القواعد الشعبية الجنوبية، كما تؤكد أن موظفيها يتسمون بالتنوع العالمي.
    Además, los efectos de su presencia serán muy inferiores a los de los experimentados activistas de las organizaciones internacionales de la sociedad civil, a menos que estén muy al tanto de los procesos deliberativos, las funciones que pueden desempeñar en ellos y la formulación de enunciados sobre políticas basados en su experiencia práctica. UN وعلاوة على ذلك، فسيكون أثرها أقل كثيرا من أثر نشطاء منظمات المجتمع المدني الدولية المتمرسين إلا إذا قُدمت لها إحاطة جيدة بشأن العملية التداولية، والأدوار التي يمكن أن تؤديها، وكيفية استنباط الوسائل على صعيد السياسات من واقع خبرتها العملية.
    Los recursos para el fondo provendrían de gobiernos, fundaciones, organizaciones internacionales de la sociedad civil y las propias Naciones Unidas. UN 167 - ويمكن أن تتأتى الموارد اللازمة للصندوق من الحكومات والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني الدولية ومن الأمم المتحدة نفسها.
    Las organizaciones internacionales de la sociedad civil podrían, por ejemplo, esforzarse más por incorporar en sus redes las organizaciones de países en desarrollo, elegir a ciudadanos de países en desarrollo como sus representantes ante las Naciones Unidas y fijar su sede con mayor frecuencia en países en desarrollo. UN إذ يمكن لمنظمات المجتمع المدني الدولية على سبيل المثال أن تبذل مزيدا من الجهود لضم منظمات من بلدان نامية إلى شبكاتها، واختيار مواطنين من بلدان نامية ممثلين لها في الأمم المتحدة، وزيادة عدد مقارها في بلدان نامية.
    En otros casos, las comunidades locales se han organizado, a veces con la asistencia de organizaciones internacionales de la sociedad civil, para utilizar estrategias no violentas con las que impedir la violencia o protegerse contra ella cuando los Estados y la comunidad internacional no deseaban o no podían protegerlas. UN وفي حالات أخرى، نظمت المجتمعات المحلية نفسها، بمساعدة منظمات المجتمع المدني الدولية أحيانا، من أجل استخدام استراتيجيات غير قائمة على العنف سعيا إلى منع وقوع العنف أو لحماية نفسها من العنف في الحالات التي تكون فيها الدول والمجتمع الدولي في حالة عدم استعداد أو عدم قدرة على توفير الحماية لها.
    La organización actuó como centro de recursos para la octava reunión anual de las Naciones Unidas y los puntos focales de las organizaciones internacionales de la sociedad civil, organizada conjuntamente por el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y el Banco Asiático de Desarrollo. UN كما كانت المنظمة بمثابة مصدر للمعلومات للاجتماع السنوي الثامن لجهات التنسيق التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني الدولية الذي شاركت في تنظيمه دائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية ومصرف التنمية الآسيوي.
    En 2012, la organización fue cofundadora de una nueva coalición mundial de la sociedad civil, Global Coalition on Migration, de cuya coordinación se encarga actualmente; dicha coalición aúna a las mayores redes regionales e internacionales de la sociedad civil de todo el mundo que desempeñan su labor en el ámbito de la migración. UN في عام 2012، اشتركت المنظمة في تأسيس ائتلاف عالمي جديد لمنظمات من المجتمع المدني، هو الائتلاف العالمي المعني بالهجرة الذي يضم أكبر شبكات المجتمع المدني الدولية والإقليمية العاملة في مجال الهجرة على نطاق العالم، وهي تتولى حاليا تنسيق أعماله.
    El objetivo de la organización es construir puentes de entendimiento y apoyo entre las iglesias cristianas de Oriente y Occidente y contribuir a la labor de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales de la sociedad civil mediante su participación en actividades de socorro, ayuda humanitaria, consolidación de la paz y desarrollo sostenible. UN وهدف المنظمة هو بناء جسور التفاهم والتعاضد بين الكنيسة الشرقية والكنيسة الغربية في العقيدة المسيحية، ودعم الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني الدولية من خلال المشاركة في جهود الإغاثة وتقديم المساعدة الإنسانية وبناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    12. Exhortamos a las organizaciones internacionales de la sociedad civil pertinentes a que proporcionen todo el apoyo necesario para defender y promover los intereses de África con miras a lograr un sistema mundial de comercio justo y equitativo. UN 12 - ندعــو منظمات المجتمع المدني الدولية ذات العلاقـة إلى توفيـر الدعم الضروري للدفاع عن المصالح الأفريقية وتعزيزها لضمان قيام نظام تجاري عالمي عادل ومنصـف. ASSEMBLY/AU/DECL.5 (II)
    9. En este contexto, varios órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales de la sociedad civil instaron, en 2009, a que se creara la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social de las Naciones Unidas como instrumento clave de desarrollo, componente básico y punto de partida necesario en el nuevo impulso hacia la erradicación de la pobreza. UN 9 - وفي هذا السياق، دعت هيئات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني الدولية في عام 2009 إلى قيام الأمم المتحدة بوضع مبادرة بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية باعتبارها أداة إنمائية رئيسية وعنصرا أساسيا ونقطة انطلاق رئيسية في الجهود الجديدة نحو القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد