También era necesario considerar disposiciones para la futura financiación del IPCC en el marco de las actividades internacionales en curso sobre cambio climático. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى النظر في الترتيبات المتصلة بتمويل الفريق مستقبلا في سياق الجهود الدولية الجارية بشأن تغير المناخ. |
Iniciativas internacionales en curso relacionadas con la elaboración de un instrumento | UN | المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي |
Las investigaciones financiadas con recursos extrapresupuestarios contribuyeron apreciablemente a las negociaciones internacionales en curso en esta esfera. | UN | وأسهمت البحوث الممولة من موارد من خارج الميزانية اسهاماً كبيراً في المفاوضات الدولية الجارية في هذا المجال. |
A. Opción 1: Plan mundial basado en una red de programas internacionales en curso y algunos programas nacionales | UN | ألف - الخيار 1: خطة عالمية تعتمد على شبكة من البرامج الدولية القائمة مع بعض البرامج الوطنية |
Los programas internacionales en curso se desarrollan en general solamente en América del Norte y Europa occidental. | UN | لا تتوافر البرامج الدولية الحالية عموماً إلا في أمريكا الشمالية وغرب أوروبا. |
Esto serviría para respaldar los esfuerzos internacionales en curso encaminados a formular una respuesta colectiva contra el terrorismo. | UN | وسيعزز ذلك الجهود الدولية الجارية لإيجاد استجابة جماعية للإرهاب. |
Examen de las actividades internacionales en curso relacionadas con el trabajo del Comité | UN | استعراض الانشطة الدولية الجارية المتعلقة بعمل اللجنة |
La OIM participa plenamente en las iniciativas internacionales en curso para convertir el éxodo intelectual en un fenómeno positivo mediante la transferencia de conocimientos, aptitudes y tecnología a los países de origen. | UN | وتشارك المنظمة الدولية للهجرة مشاركة كاملة في الجهود الدولية الجارية لتحويل هجرة ذوي الكفاءة إلى كسب للعقول من خلال نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا وغرسها في بلدان المنشأ. |
Desde su creación, el Grupo Australia ha demostrado ser un instrumento importante para los esfuerzos internacionales en curso por impedir la proliferación de las armas químicas y biológicas. | UN | وأثبت فريق أستراليا، منذ إنشائه، أنه صك مهم في الجهود الدولية الجارية لعرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Iniciativas internacionales en curso relacionadas con la elaboración de un instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones | UN | المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بشكل غير مشروع |
El Gobierno de Sudáfrica condena la política de depuración étnica del Gobierno de Milosevic, si bien considera que únicamente se puede resolver la crisis de Kosovo prestando un firme apoyo a las iniciativas diplomáticas internacionales en curso, encaminadas a lograr una solución del problema por medios pacíficos. | UN | وفي نفس الوقت الذي تدين فيه حكومة جنوب أفريقيا، سياسات التطهير العرقي التي تسلكها حكومة ميلوسيفيتش، فإنها ترى أن الطريقة الوحيدة لحل أزمة كوسوفو هي تقديم دعم قوي للمبادرات الدبلوماسية الدولية الجارية حاليا والرامية إلى ضمان إيجاد حل سلمي للمشكلة. |
Los debates internacionales en curso acerca de un " marco mundial para el comercio electrónico " siguen sin tener en cuenta los aspectos relativos al desarrollo. | UN | وما زالت المناقشات الدولية الجارية حول " الإطار العالمي للتجارة الالكترونية " تفتقر للبعد الإنمائي. |
5. Programas y proyectos espaciales internacionales en curso | UN | 5- البرامج والمشاريع الفضائية الدولية الجارية |
Examen de las actividades internacionales en curso relacionadas con el trabajo del Comité. | UN | 3 - استعراض الأنشطة الدولية الجارية المتعلقة بعمل اللجنة. |
III. EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES internacionales en curso RELACIONADAS CON LA LABOR DEL COMITÉ | UN | ثالثا- استعراض الأنشطة الدولية الجارية المتعلقة بعمل اللجنة |
3. Examen de las actividades internacionales en curso relacionadas con el trabajo del Comité. | UN | 3- استعراض الأنشطة الدولية الجارية المتعلقة بعمل اللجنة. |
Cuadro 4: Costos indicativos del plan de vigilancia mundial basado en una red de programas internacionales en curso, pero incluyendo la mejora de las contribuciones regionales | UN | الجدول 4: التكاليف الإشارية لخطة رصد عالمية تستند إلى شبكة من البرامج الدولية القائمة وإن كانت تشمل تعزيزاً للإسهامات الإقليمية |
IV. Actividades internacionales en curso relativas a las estadísticas internacionales de energía | UN | رابعا - الأنشطة الدولية الحالية في مجال إحصاءات الطاقة الدولية |
Varias delegaciones señalaron con beneplácito que el segundo período de sesiones de trabajo era una oportunidad de identificar los esfuerzos internacionales en curso para la protección y promoción de los derechos humanos de las personas de edad y examinar posibles medidas y mecanismos adicionales. | UN | ورحب عدد من الوفود التي شاركت بمداخلات بالدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية باعتبارها فرصة لتحديد الجهود الدولية المبذولة حاليا من أجل حماية وتشجيع حقوق الإنسان للمسنين والنظر في اتخاذ مزيد من التدابير ووضع مزيد من الآليات. |
El Japón se ha esforzado por potenciar el proceso de paz del Oriente Medio de una forma acorde con las iniciativas internacionales en curso. | UN | وما فتئت اليابان تبذل جهودا للنهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط على نحو يتمشى مع الجهود الدولية المستمرة. |
La presente petición se formula en vista de la crisis alimentaria actual y la necesidad de hacerle frente con carácter prioritario, a fin de hacer nuestra aportación a las deliberaciones internacionales en curso sobre el tema. | UN | ويأخذ هذ الطلب في الاعتبار أزمة الأغذية الحالية وضرورة معالجتها على سبيل الأولوية، ونتوخى عبر تقديمه الإسهام في المناقشات الدولية الراهنة بشأن هذه المسألة. |
Se estaban produciendo en otras organizaciones internacionales una serie de hechos importantes, y por esto la UNCTAD debería centrar su actuación en aquellas actividades que complementaran los trabajos internacionales en curso. | UN | وأضاف أن عددا من التطورات الهامة يحدث حاليا في منظمات دولية أخرى، وينبغي أن يكون التركيز في الأونكتاد على الأعمال التي يمكن أن تكمل العمل الدولي القائم. |
El Secretario General Adjunto dio más explicaciones sobre los esfuerzos internacionales en curso y las actividades de las Naciones Unidas dirigidas a reducir la tensión y buscar una solución pacífica duradera a la crisis. | UN | وقدم وكيل الأمين العام المزيد من الإيضاحات بشأن الجهود الدولية المتواصلة وأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى التخفيف من حدة التوترات والسعي إلى إيجاد حل سلمي دائم للأزمة. |
Los debates internacionales en curso acerca de un " marco mundial para el comercio electrónico " empiezan a tener en cuenta la cuestión del desarrollo. | UN | وأما المناقشات الجارية على الصعيد الدولي بشأن " إطار عالمي للتجارة الإلكترونية، فقد أخذت تتناول البعد الإنمائي. |