Es un órgano de negociación, el único foro multilateral para la negociación de los instrumentos internacionales en la esfera del desarme. | UN | بل إنه هيئة تفاوضية، وهو المحفل المتعدد اﻷطراف الوحيد للتفاوض في الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح. |
En repetidas ocasiones hemos manifestado nuestro compromiso genuino con las normas internacionales en la esfera del desarme. | UN | وقد أعربنا مرارا وتكرارا عن التزامنا الأصيل بالمعايير الدولية في مجال نزع السلاح. |
Venezuela está convencida de que los esfuerzos internacionales en la esfera del desarme general y completo tienen que ser simultáneos al cumplimiento de los objetivos de la no proliferación nuclear, de tipo horizontal y vertical. | UN | وفنزويلا على قناعة بأنه ينبغي بذل الجهود الدولية في مجال نزع السلاح العام والكامل في الوقت نفسه الذي يتم فيه تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي، أفقيا وعموديا على حد سواء. |
Mi delegación celebra los progresos paulatinos de los esfuerzos internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقدم التدريجي في الجهود الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
3. Exhorta también a todos los Estados a que cumplan todas sus obligaciones en virtud de los tratados y el derecho internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares; | UN | " 3 - تناشد أيضا جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛ |
La democratización y transparencia de los esfuerzos internacionales en la esfera del desarme son esenciales para avanzar en el futuro en lo tocante a la limitación de los armamentos y a la prevención de los conflictos. | UN | وإرساء الديمقراطية وتحقيق الشفافية في الجهود الدولية في مجال نزع السلاح أساسيان ﻹحراز التقدم مستقبلا بشأن تحديد اﻷسلحة ومنع نشوب الصراعات. |
La República de Bulgaria estima que los tratados internacionales en la esfera del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares son logros de importancia histórica y apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a su estricta aplicación. | UN | فجمهورية بلغاريا تعتبر المعاهدات الدولية في مجال نزع اﻷسلحة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية إنجازات ذات أهمية تاريخية، وهي تدعم كافة جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تنفيذها على نحو دقيق. |
La República de Bulgaria estima que los tratados internacionales en la esfera del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares son logros de importancia histórica y apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a su estricta aplicación. | UN | فجمهورية بلغاريا تعتبر المعاهدات الدولية في مجال نزع اﻷسلحة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية إنجازات ذات أهمية تاريخية، وهي تدعم كافة جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تنفيذها على نحو دقيق. |
El Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas desempeñará una importante función en el fortalecimiento del sistema de tratados y acuerdos internacionales en la esfera del desarme y el control de armamentos. | UN | وستؤدي معاهدة تخفيضات الأسلحة الاستراتيجية الهجومية دورا هاما في تعزيز منظومة المعاهدات والاتفاقات الدولية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Por el contrario, se están incumpliendo las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales en la esfera del desarme, y se han debilitado los compromisos internacionales en relación con los objetivos del desarme. | UN | بل، خلاف ذلك، فإن التزامات المعاهدة الدولية في مجال نزع السلاح لا تجري مراعاتها، في حين تم الإخلال بالالتزامات الدولية بأهداف نزع السلاح. |
Venezuela está convencida de que los esfuerzos internacionales en la esfera del desarme nuclear general y completo tienen que ser simultáneos al cumplimiento de los objetivos de la no proliferación nuclear, de tipo horizontal y vertical. | UN | و فنزويلا على اقتناع بأن الجهود الدولية في مجال نزع السلاح العام والكامل يجب بذلها بالترادف مع بلوغ هدفي منع الانتشار النووي أفقيا ورأسيا. |
Estoy convencido de que estos nuevos Estados miembros participarán en la labor de la Conferencia de manera constructiva y productiva, contribuyendo así a la promoción de las metas de la Conferencia de Desarme que, como todos sabemos, es un foro de negociación de importancia singular en lo que respecta a la elaboración de instrumentos internacionales en la esfera del desarme. | UN | واعتقد أن هذه الدول اﻷعضاء الجدد سوف تشترك في مؤتمر نزع السلاح على نحو بنّاء ومثمر، ومن ثم تسهم في تشجيع أهداف المؤتمر الذي نعرف جميعاً أنه يمثل المحفل التفاوضي ذا اﻷهمية الفريدة فيما يتعلق بوضع الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح. |
3. Exhorta también a todos los Estados a observar los tratados internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares y que cumplan debidamente todas las obligaciones dimanadas de esos tratados; | UN | 3 - تناشد أيضا جميع الدول أن تحترم المعاهدات الدولية في مجال نزع وعدم انتشار السلاح النووي وأن تفي على النحو الواجب بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب هذه المعاهدات؛ |
3. Exhorta también a todos los Estados a observar los tratados internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares y que cumplan debidamente todas las obligaciones dimanadas de esos tratados; | UN | 3 - تناشد أيضا جميع الدول أن تحترم المعاهدات الدولية في مجال نزع وعدم انتشار السلاح النووي وأن تفي على النحو الواجب بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب هذه المعاهدات؛ |
El papel de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral con mandato para negociar instrumentos jurídicos internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación también ha sido sometido a prueba durante nuestras deliberaciones el presente año. | UN | كما أن دور مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المخوَّل ولاية التفاوض في الآليات القانونية الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، قد وُضِع تحت الاختبار أثناء مداولاتنا لهذا العام. |
Otros criterios propuestos serían el interés y la capacidad de participar en la labor de la Conferencia, la contribución a la causa del desarme, y la aplicación de los instrumentos internacionales en la esfera del desarme. | UN | وأما المعايير المقترحة الأخرى فتشمل الاهتمام في المشاركة والقدرة على المشاركة في أعمال المؤتمر، والمساهمة في قضية نزع السلاح، وتنفيذ الصكوك الدولية في ميدان نزع السلاح. |
Por su parte, la comunidad internacional y sus instituciones pertinentes tienen el deber de procurar la universalidad de los tratados internacionales en la esfera del desarme, así como su fiel aplicación por todas las partes. La aplicación despareja no debería llevar a que algunos tuviesen ventajas a expensas de otros. | UN | ومن جانب آخر، فإن على المجتمع الدولي ومؤسساته ذات العلاقة مسؤولية السعي الدائب للوصول إلى عالمية المعاهــدات الدولية في ميدان نزع السلاح وتنفيذها من جميع اﻷطراف بأمانة وألا يخلق التنفيذ غير المتوازن امتيازات للبعض على حساب البعض اﻵخر. |
39. Deben observarse los tratados internacionales en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación y cumplirse cabalmente todas las obligaciones emanadas de los mismos. | UN | 39- يجب التقيد بالمعاهدات الدولية في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ويتعين الوفاء على النحو الواجب بالالتزامات التي تنبثق من هذه المعاهدات. |
3. Exhorta a todos los Estados a que cumplan todas sus obligaciones en virtud de los tratados y el derecho internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares; | UN | 3 - تناشد جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que cumplan todas sus obligaciones en virtud de los tratados y el derecho internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares; | UN | 3 - تناشد جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛ |
Por consiguiente, su delegación era partidaria de instituir reglas internacionales en la esfera del ecoetiquetado y expresaba la esperanza de que la UNCTAD y el PNUMA trabajaran en elaborar unas directrices o posibles criterios para unas futuras reglas en esta esfera. | UN | ولذا يحبذ وفدها إنشاء ضوابط دولية في ميدان وضع العلامات الايكولوجية ويأمل أن يعمل اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة معاً من أجل وضع مبادئ توجيهية أو معايير ممكنة للضوابط المقبلة في هذا المجال. |
ii) Contribuir, conforme al procedimiento establecido, a organizar la adhesión de la República de Belarús a los tratados internacionales en la esfera del DIH; examinar y evaluar la compatibilidad de la legislación nacional con las normas del DIH; | UN | `2` تعزيز تنظيم اشتراك بيلاروس على النحو المناسب في المعاهدات الدولية في ميدان القانون الإنساني الدولي؛ دراسة وتقييم تشريع بيلاروس من حيث امتثاله لقواعد القانون الإنساني الدولي؛ |