La UNCTAD coopera además con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales en la prestación de asistencia técnica y en actividades de creación de capacidad. | UN | ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
La UNCTAD coopera con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales en la prestación de asistencia técnica y en actividades de creación de capacidad. | UN | ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
La función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas | UN | دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
Se subrayó la función de las instituciones internacionales en la prestación de asistencia técnica. | UN | وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية. |
Se subrayó la función de las instituciones internacionales en la prestación de asistencia técnica. | UN | وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية. |
68. Algunos oradores destacaron la función de la UNODC y otras organizaciones internacionales en la prestación de asistencia técnica para combatir la trata de personas. | UN | 68- وأبرز بعض المتكلمين دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات الدولية في توفير المساعدة التقنية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
También encomia la labor de las organizaciones no gubernamentales, de los organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales en la prestación de asistencia de socorro; la mayor parte de la asistencia se ha dedicado a actividades en materia de salud. | UN | وأثنى أيضا على اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في تقديم مساعدات لﻹغاثة وُجه الجزء الرئيسي منها لﻷنشطة الصحية. |
El Representante Especial encomia la importante labor de las organizaciones no gubernamentales internacionales en la prestación de asistencia en una amplia variedad de sectores, así como su papel en la promoción de una cultura de los derechos humanos mediante el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | يثني الممثل الخاص على العمل الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الدولية في تقديم المساعدة في طائفة واسعة من القطاعات، وعلى دورها في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال تدعيم أركان المجتمع المدني. |
66. Otro aspecto de la asistencia y la cooperación internacionales es el papel que desempeñan ciertos organismos internacionales en la prestación de apoyo técnico. | UN | 66- والجانب الآخر من جوانب المساعدة والتعاون الدوليين هو الدور الذي تضطلع به الوكالات الدولية في تقديم الدعم التقني. |
A este respecto, la participación de instituciones financieras internacionales en la prestación de asistencia reviste gran importancia para el establecimiento de un mecanismo concreto; además, el recurso cada vez más frecuente al mecanismo de financiamiento compensatorio y de financiamiento para imprevistos del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería permitir que se lograra un acuerdo general al respecto. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مشاركة المؤسسات المالية الدولية في تقديم المساعدة تكتسب أهمية كبيرة بالنسبة ﻹقامة آلية خاصة لزيادة استخدام التسهيلات المالية التعويضية وينبغي أن تساعد الاستفادة من التمويل من صندوق النقد الدولي للعوارض المفاجئة على تحقيق اتفاق عام في هذا الصدد. |
I. EN EL ZAIRE ORIENTAL Profundamente preocupados por las consecuencias humanitarias de esta situación y las dificultades con que tropiezan las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia a los necesitados, destacan la necesidad urgente, en tales circunstancias, de que se haga llegar la asistencia humanitaria, donde sea necesario. | UN | يؤكدون، وقـد ساورهم القلق العميق للعواقب اﻹنسانية المترتبة على هذه الحالة والصعوبات التي تواجهها المنظمات الدولية في تقديم المساعدة لمن يحتاج إليها، على الحاجة الماسة في مثل هذه الحالة إلى توفير المساعدة الغوثية حيثما كانت هذه ضرورية. |
La función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas - Presentado por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación | UN | دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية - ورقة مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
Asimismo, se sugirió que los Estados intercambiaran entre sí, posiblemente por intermedio de la Secretaría, información relacionada con sus leyes nacionales sobre comercio internacional y que colaboraran con la Comisión, así como con otras organizaciones internacionales, en la prestación de asistencia jurídica a los países en desarrollo. | UN | واقتُرح كذلك أن تتبادل الدول المعلومات مع الدول الأخرى عن قوانينها الوطنية المتعلقة بالتجارة الدولية، مع إمكانية القيام بذلك من خلال الأمانة، وأن تعمل مع الأونسيترال ومع سائر المنظمات الدولية في تقديم المساعدة القانونية إلى البلدان النامية. |
g) Las iniciativas de cooperación entre organizaciones internacionales en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio, como el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria del sistema de las Naciones Unidas. | UN | (ز) التعاون بين المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، مثل فرقة منظومة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم. |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados; | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados; | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados; | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين الى وطنهم؛ |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados; | UN | " )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
6. Expresa su especial alarma una vez más por la política del Gobierno del Iraq, que discrimina entre regiones e impide la distribución equitativa de los alimentos y suministros médicos esenciales, y exhorta al Iraq, único responsable al respecto, a que adopte medidas para cooperar con los organismos humanitarios internacionales en la prestación de socorro a quienes lo necesiten en todo el territorio del país; | UN | ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب إلى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛ |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados. | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم " . |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados. | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم " . |