ويكيبيديا

    "internacionales en vigor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية القائمة
        
    • الدولية السارية
        
    • الدولية الحالية
        
    • الدولية الموجودة
        
    • الدولية الراهنة
        
    • الدولية المعمول بها
        
    • الدولية السائدة
        
    Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos. UN فقد أشارت الإجراءات الخاصة والاتفاقيات الدولية القائمة إلى الحقوق الثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Por lo tanto, destacó la necesidad de examinar todos los marcos internacionales en vigor al elaborar nuevos instrumentos legales. UN وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة.
    El relator también está encargado de fomentar la cooperación internacional con arreglo a los acuerdos internacionales en vigor para poner freno a la trata de seres humanos. UN والمقرر مسؤول أيضا عن تعزيز التعاون الدولي داخل أطر العمل الدولية القائمة لكبح الاتجار بالأشخاص.
    Rechazaron además el empleo de medidas coercitivas que tendieran a restringir el comercio en violación de las normas internacionales en vigor. UN وأعربوا عن رفضهم أيضا استخدام التدابير القسرية التي تنحو نحو تقييد التجارة ، انتهاكا للقواعد الدولية السارية.
    El primero entraña la incesante actividad por lo que respecta a la aplicación y la mejora de los instrumentos internacionales en vigor. UN أولهما ينطوي على مواصلة العمل على إنفاذ الصكوك الدولية السارية في هذا المضمار وتحسينها.
    3. Cooperación con organizaciones internacionales y acuerdos o arreglos internacionales en vigor UN 3- التعاون مع المنظمات الدولية والاتفاقات أو الترتيبات الدولية الحالية
    iv) Determinar si las normas internacionales en vigor reglamentaban de manera adecuada las actividades realizadas en la Luna y otros cuerpos celestes. UN `4` أن يقيِّم ما إذا كانت القواعد الدولية الموجودة تعالج الأنشطة المضطلع بها على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى معالجة وافية.
    Con ese fin, Turquía era parte en todos los convenios internacionales en vigor relativos al terrorismo. UN ولذلك أصبحت تركيا طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Lo que se necesita es mayor eficacia en la aplicación coercitiva y el cumplimiento de las normas internacionales en vigor. UN والمطلوب هو تنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية القائمة بصورة أكثر فاعلية.
    También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre. UN وشدد أيضا على أهمية عمل اللجنة الفرعية القانونية والمعاهدات الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي.
    Los principios recogidos en el proyecto eran complementarios y se entendían sin perjuicio de los regímenes internacionales en vigor. UN فمشاريع المبادئ متكاملة ولا تخل بالنظم الدولية القائمة.
    Algunos de estos países suelen imponer en sus mercados internos normas más estrictas que las internacionales en vigor. UN وكثيراً ما تضع بعض البلدان المتقدمة لأسواقها المحلية معايير أعلى من المعايير الدولية القائمة.
    Sobre la base del estado de aplicación de las normas internacionales en vigor y de los materiales estadísticos, el Comité Especial podría: UN وبالاستناد إلى حالة تنفيذ المعايير الدولية القائمة وإلى المواد الإحصائية، سيكون بإمكان اللجنة المخصصة ما يلي:
    Los compromisos internacionales en vigor pueden aumentar el número de esos éxitos y facilitar la consecución de los ODM. UN ويمكن للالتزامات الدولية القائمة أن توسِّع قصص النجاح هذه، وتيسِّر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Igualmente, es necesario destacar que el derecho de asilo obedece a las disposiciones de los convenios internacionales en vigor. UN كما تجدر الإشارة إلى أن حق اللجوء يخضع كذلك إلى أحكام الاتفاقيات الدولية السارية.
    Las actividades relacionadas con este tipo de sistemas y que no están prohibidas por las disposiciones jurídicas internacionales en vigor pueden darse en varios ámbitos. UN والأنشطة المتصلة بهذه المنظومات وغير المحظورة بموجب الأحكام القانونية الدولية السارية قد تتصل بعدد من المجالات.
    Las disposiciones legales modelo por las que se rija la contratación de servicios no deben estar en conflicto con las normas comerciales internacionales en vigor o en preparación, tales como la Ley Modelo de la CNUDMI. UN ولا ينبغي ﻷي أحكام أساسية نموذجية تنظم اشتراء الخدمات أن تتضــارب مــع المعاييــر التجارية الدولية السارية أو الجاري إعدادها مثل القانون النموذجي الذي وضعته اللجنة.
    3. Cooperación con organizaciones internacionales y acuerdos o arreglos internacionales en vigor UN 3- التعاون مع المنظمات الدولية والاتفاقات أو الترتيبات الدولية الحالية
    Sin embargo, se consideró que la elaboración de normas para cumplir ese objetivo podía trascender el ámbito de la labor del Grupo de Trabajo para eliminar los obstáculos al comercio electrónico en los instrumentos internacionales en vigor relativos al comercio. UN غير أنه رئي أن وضع قواعد لتحقيق تلك النتيجة يتجاوز نطاق جهود الفريق العامل الرامية إلى إزالة العقبات التي تعترض التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بالتجارة.
    e) Identificar las mejores prácticas de acuerdos ambientales internacionales en vigor para evitar y solucionar las controversias ambientales; UN (ﻫ) تحديد أفضل الممارسات في الاتفاقات البيئية الدولية الموجودة لتجنب المنازعات البيئية وتسويتها؛
    También es preciso cumplir los compromisos incorporados a los acuerdos internacionales en vigor relacionados con las transferencias de tecnología a los países en desarrollo. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Los tratados internacionales en vigor suelen estipular que las solicitudes deben ejecutarse de conformidad con los procedimientos especificados en ellas, siempre que no contravengan la legislación interna. UN وكثيرا ما تشترط المعاهدات الدولية المعمول بها أن يتم تنفيذ الطلبات وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، شريطة أن لا تتعارض مع التشريعات الوطنية.
    Debe ser definida conforme a las normas internacionales en vigor y las legítimas necesidades de seguridad, que a su vez debe respetar. UN فحق الدفاع عن النفس لا يجب أن يرمي إلى تجريد الآخرين من وسائل الدفاع عن أنفسهم. بل يجب أن يحدد هذا الحق وأن يُصاغ حسب القواعد الدولية السائدة والمتطلبات الأمنية المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد