ويكيبيديا

    "internacionales especializadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية المتخصصة
        
    • دولية متخصصة
        
    • الدولية المختصة
        
    • العالمية المتخصصة
        
    La asistencia técnica y el asesoramiento de organizaciones internacionales especializadas son elementos clave de la transferencia de tecnología. UN وأضاف أن تقديم المساعدة التقنية والمشورة من المنظمات الدولية المتخصصة عنصر حيوي بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Ha hecho contribuciones directas a las víctimas de los desastres en coordinación con las numerosas organizaciones internacionales especializadas. UN هذا إلى جانب تقديم تبرعات مباشرة للمتضررين من الكوارث بالتنسيق مع العديد من المنظمات الدولية المتخصصة.
    La asistencia técnica de organizaciones internacionales especializadas reviste importancia especial para la transferencia de la tecnología. UN وتتسم المساعدات التقنية المقدمة من المنظمات الدولية المتخصصة بأهمية شديدة بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Algunas organizaciones no gubernamentales e internacionales especializadas contribuyen a llenar estas lagunas en la prestación de servicios. UN وتساهم بعض المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المتخصصة في سد تلك الثغرات في توفير الخدمات.
    Esa no es sólo nuestra opinión; también han hecho sonar la alarma las entidades internacionales especializadas en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN وليس ذلك رأينا نحن فقط، فقد دقت جرس الإنذار كيانات دولية متخصصة في مكافحة العنصرية وعدم التسامح.
    En este contexto, solicitamos que se adopten medidas adicionales para mejorar la coordinación a nivel internacional en materia de políticas entre las instituciones internacionales especializadas y el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى زيادة تحسين تنسيق السياسة الدولية فيما بين المؤسسات الدولية المختصة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Los Estados se guían por normas y reglas muy diversas elaboradas por organizaciones internacionales especializadas. UN وتسترشد الدول في هذا الصدد بمجموعة متنوعة من المعايير والقواعد التي وضعتها المنظمات الدولية المتخصصة.
    Los Estados deben orientarse por las normas y prácticas recomendadas que formulen las organizaciones internacionales especializadas pertinentes. UN وينبغي أن تسترشد الدول بالمعايير والممارسات الموصى بها التي وضعتها المنظمات الدولية المتخصصة المعنية بهذا الأمر.
    También son pertinentes los mecanismos de presentación de informes y transparencia establecidos por las organizaciones internacionales especializadas pertinentes. UN ولآليات الإبلاغ والشفافية التي تنشئها المنظمات الدولية المتخصصة ذات الصلة أهمية أيضا.
    Sin embargo, los nuevos casos de robo y transferencia ilícita de bienes culturales demuestran claramente la acuciante necesidad de que las organizaciones internacionales especializadas tomen medidas más firmes. UN ومــع ذلــك، فـــإن الحـــالات الجديدة لسرقة الممتلكات الثقافيــة ونقلها بطرق غير مشروعة توضح بجلاء الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير أكثر صرامة من قبل المنظمات الدولية المتخصصة.
    En primer lugar, las nuevas esferas de importancia citadas en los informes nacionales pueden formar la base de nuevos campos de investigación por parte de organizaciones internacionales especializadas. UN فأولا، يمكن لمجالات الاهتمام الجديدة الواردة في التقارير الوطنية أن تشكل أساسا لميادين جديدة للبحث التي تجريها المنظمات الدولية المتخصصة.
    Sería grave, igualmente, aceptar que los ensayos nucleares son inocuos y seguros, en ausencia de dictámenes periciales provenientes de instituciones internacionales especializadas independientes e imparciales. UN وسيكون من الخطورة أيضا قبول الادعاء بأن التجارب النووية آمنة وغير ضارة في غياب الدليل المقنع من الهيئات الدولية المتخصصة المستقلة والمحايدة.
    - establecer un sistema de enseñanza de los derechos humanos que aproveche la experiencia de otros países y las posibilidades que ofrecen las organizaciones internacionales especializadas. UN - إنشاء نظام لتعليم حقوق اﻹنسان يستفيد من الخبرة العالمية ومن اﻹمكانات التي تتيحها المنظمات الدولية المتخصصة.
    Toda vez que su jurisdicción no se superponga a la de cortes ya existentes, la creación de cortes internacionales especializadas y regionales debe considerarse como una medida positiva. UN وفيما يتعلق بالمحاكم الدولية المتخصصة واﻹقليمية، فما دام اختصاص هذه المحاكم لا يتداخل مع اختصاص المحاكم الدولية الموجودة أصلا، فإننا نرحب بإنشائها.
    Una vez más exhorta a los gobiernos y a las organizaciones internacionales especializadas en la materia a que presten la asistencia necesaria para determinar las posibilidades de reinstalación de la población, rehabilitar las zonas contaminadas y eliminar o confinar las sustancias radiactivas. UN وتحث حكومة جزر مارشال مرة أخرى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال على مدها بالمساعدة اللازمة لبحث إمكانيات إعادة توطين السكان وتنظيف المناطق الملوثة وإزالة المواد المشعة أو حصرها.
    Dicha Convención insta a los Estados Partes a que inviertan el dinero procedente del tráfico ilícito de drogas para financiar las organizaciones internacionales especializadas en la lucha contra las drogas. UN وتشجع هذه الاتفاقية الدول اﻷطراف على استثمار اﻷموال المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في تمويل المنظمات الدولية المتخصصة في مكافحة المخدرات.
    Invitamos a la Agencia Intergubernamental y a otros órganos a que formulen su programación económica en el marco definido por la Conferencia de Mónaco y a que traten de lograr sistemáticamente una concertación y una cooperación eficaces con las organizaciones internacionales especializadas. UN وندعو الوكالة الحكومية الدولية والجهات المنفذة إلى إدراج برامجها الاقتصادية في اﻹطار الذي حدده مؤتمر موناكو وإلى السعي دوما إلى التشاور والتعاون بفعالية مع المنظمات الدولية المتخصصة.
    El Reino de la Arabia Saudita se ha comprometido a aportar 30 millones de dólares para los Estados afectados por el tsunami, tanto en ayuda directa como mediante las organizaciones internacionales especializadas en la asistencia humanitaria. UN وقــد قدمـــت المملكـــة العربية السعودية تبرعا بمبلغ 30 مليون دولار للدول المتضررة من كارثة الزلزال في شكل مباشر، أو عن طريق المنظمات الدولية المتخصصة في مجال المساعدات الإنسانية.
    ii. Conferencias, reuniones, foros y manifestaciones culturales en relación con las actividades y los principios de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales especializadas UN ' 2` المؤتمرات والاجتماعات والمنتديات والتظاهرات الثقافية المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة ومبادئها
    A nivel mundial, la presentación de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio se basa en 48 indicadores internacionalmente convenidos que representan la mejor utilización de fuentes de datos validadas por organizaciones internacionales especializadas. UN ويستند الإبلاغ العالمي عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى 48 مؤشرا اتفق عليها على الصعيد الدولي تمثل أفضل استخدام لمصادر البيانات التي تتحقق منظمات دولية متخصصة من صحتها.
    El Estado también se comprometía a organizar talleres, en colaboración con organizaciones internacionales especializadas, centrándose en la difusión de los principios de derechos humanos que se ajustaban a las convenciones internacionales ratificadas por el Estado. UN والدولة عازمة أيضاً على تنظيم حلقات عمل بالتعاون مع منظمات دولية متخصصة تركّز على نشر مبادئ حقوق الإنسان تماشياً مع الاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها الدولة.
    Además, deben ser involucradas en el debate las instituciones internacionales especializadas en los sistemas de información y telecomunicaciones. UN 35 - كما ينبغي أن تشارك في هذا النقاش المؤسسات الدولية المختصة بنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    h) Reticencia de los representantes de algunas sociedades internacionales especializadas en las esferas pertinentes del sector de la industria y la minería a trasladarse a la Jamahiriya a fin de estudiar posibilidades de cooperación con las empresas libias y extranjeras en Libia, habida cuenta de las limitaciones propias del viaje por vía terrestre o marítima; UN )ح( عزوف مندوبي بعض الشركات العالمية المتخصصة ذات العلاقة بمجال قطاع الصناعة والمعادن، القدوم إلى الجماهيرية لغرض عرض أوجه التعاون الممكنة مع الشركات الليبية والشركات اﻷجنبية العاملة، بسبب المشاق التي يعانونها من جراء السفر برا أو بحرا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد