ويكيبيديا

    "internacionales especializados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية المتخصصة
        
    • دولية متخصصة
        
    • المتخصصة الدولية
        
    • الدولية المختصة
        
    • الخبرة الدولية
        
    • العالمية المتخصصة
        
    • الدولية لﻻمتياز
        
    No obstante, esta disposición atañe también a las Naciones Unidas y a sus órganos de derechos humanos, así como al conjunto de los organismos internacionales especializados, cuyas actividades deberían ratificar y concretar esa interdependencia. UN ولكن هذا التوجيه يتعلق أيضا باﻷمم المتحدة وهيئاتها المسؤولة عن حقوق الانسان، بالاضافة إلى كافة الوكالات الدولية المتخصصة التي ينبغي ﻷنشطتها أن تكون متمشية مع هذا الترابط وداعمة له.
    Entre los invitados se encuentran personalidades de países de Europa central y oriental, así como representantes de los principales organismos internacionales especializados. UN ومن بين المدعوين إليه شخصيات مــن وســط وشــرق أوروبا، وممثلون للهيئات الدولية المتخصصة الرئيسية.
    Sin embargo, como ocurre en tantos otros aspectos del sector turístico, las políticas deberán formularse en consulta con el sector privado y con el apoyo constante de los organismos internacionales especializados. UN لكن كما هو الشأن بالنسبة لعدد كبير من الجوانب اﻷخرى لقطاع السياحة، يجب أن توضع السياسات بالتشاور مع القطاع الخاص وبدعم متواصل من الوكالات الدولية المتخصصة.
    En el fallo, que tuvo gran repercusión internacional, la Corte incorporó varios estándares que ya eran reconocidos por otros organismos internacionales especializados. UN وساقت في قرارها الذي كان له صدى دولي كبير، عدة معايير كانت هيئات دولية متخصصة قد أقرت بها من قبل.
    Apoya y alienta la colaboración entre la secretaría del Convenio de Basilea, las entidades pertinentes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente otros organismos internacionales especializados en esta cuestión; UN 2 - يدعم ويشجع التعاون بين الأمانة والكيانات ذات الصلة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات المتخصصة الدولية في هذه المسألة؛
    b) Disminuir la dependencia de los Estados Miembros en el asesoramiento y los servicios profesionales de bufetes jurídicos internacionales especializados en las controversias comerciales; UN (ب) تراجع اعتماد الدول الأعضاء على مكاتب المحاماة الدولية المختصة طلبا للإرشادات والمشورة بشأن المنازعات التجارية؛
    La Organización es un catalizador político en apoyo de los esfuerzos de otros agentes internacionales especializados. UN وهي تعمل كعنصر سياسي حفاز يدعم جهود الجهات الفاعلة الدولية المتخصصة الأخرى.
    113. Egipto participa en muchos seminarios de esta clase organizados por las Naciones Unidas y por los organismos internacionales especializados. UN 114- وتشارك مصر في العديد من الدورات ذات الصلة التي تنظمها الأمم المتحدة أو المؤسسات الدولية المتخصصة.
    El Estado de Kuwait también se compromete a hacer aportes voluntarios anuales a muchas organizaciones y a numerosos organismos internacionales especializados. UN كما تلتزم دولة الكويت بتقديم مساهمات طوعية سنوية إلى كثير من المنظمات والوكالات الدولية المتخصصة.
    - Expresa la posición jurídica de España en los distintos órganos internacionales especializados en derecho international de los que forma parte. UN - تبيان الموقف القانوني لإسبانيا في مختلف الهيئات الدولية المتخصصة في القانوني الدولي التي تدخل إسبانيا في عضويتها.
    Entre ellos están, aunque no exclusivamente, los jueces de los tribunales nacionales y los jueces y árbitros de los tribunales y cortes internacionales especializados. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، القضاة في المحاكم المحلية، والقضاة والمحكمين في المحاكم الدولية المتخصصة.
    La cantidad de recomendaciones recibidas de parte de los órganos internacionales especializados y la dimensión de los desafíos que se enfrentan demanda la creación de una instancia con esas responsabilidades. UN وتتطلب كمية التوصيات المقدمة من الهيئات الدولية المتخصصة وحجم التحديات القائمة إنشاء هيئة تتولى هذه المسؤوليات.
    Las series estadísticas sobre otros sectores de la economía no incluidas en las propuestas de la secretaría deberían también estar abarcadas por los programas de asistencia de los países donantes y de los organismos internacionales especializados. UN وأضافت قائلة إن السلاسل الاحصائية بشأن قطاعات الاقتصاد اﻷخرى غير المشمولة في مقترحات اﻷمانة ينبغي أن تكون مشمولة أيضا في برامج المساعدة المقدمة من البلدان المانحة والوكالات الدولية المتخصصة.
    El Perú tiene la firme convicción que estos avances en la tecnología espacial deben tener su correlato en una presencia activa de mi país en los organismos internacionales especializados vinculados a esta importante temática. UN إن بيرو على اقتناع راسخ بأنه ينبغي التعبير عـن هـذا التقدم في تكنولوجيا الفضاء بتمثيل نشط لبلدنا في اﻷجهزة الدولية المتخصصة التي تعالج هذا الموضوع الهام.
    La delegación de las Islas Marshall pide a los gobiernos y a los organismos internacionales especializados en esta esfera que estudien la posibilidad de prestar la asistencia necesaria para la rehabilitación de las zonas contaminadas y la eliminación de los materiales radiactivos. UN ويطلب وفد جزر مارشال إلى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال أن تفكر في توفير المعونة اللازمة ﻹعادة المناطق الملوثة بالاشعاع إلى حالتها الطبيعية والقضاء على المواد المشعة.
    Aunque la ordenación sostenible de sus bosques podría ser esencial para esas economías, bien puede suceder que no puedan recurrir a los instrumentos internacionales especializados que se mencionaron supra. UN ورغم أن التنمية المستدامة لغاباتها قد تكون حيوية لاقتصاداتها، فإن الصكوك الدولية المتخصصة المذكورة أعلاه قد لا تكون ميسورة لها.
    La entrada en la escena internacional de protagonistas que no son Estados pero que también ejercen influencia sobre los procesos de la administración y la elaboración del derecho internacional ha promovido, entre otros factores, la creación de tribunales internacionales especializados. UN إن دخول جهات فاعلة من غير الدول على الساحة الدولية، وهي جهات تؤثر أيضا على العمليات الدولية للتشريع وتطبيق العدالة، قد أدى، في جملة أمور، إلى تعزيز إنشاء المحاكم الدولية المتخصصة.
    - Realizar el seguimiento para la aplicación de normas internacionales de derechos humanos ratificadas por Bolivia, así como principios y normas mínimas de órganos internacionales especializados en derechos humanos. UN - متابعة تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها بوليفيا، فضلاً عن تطبيق المبادئ والمعايير الدنيا التي تضعها هيئات دولية متخصصة في حقوق الإنسان.
    12) El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas eficaces para potenciar la notoriedad y la aplicación de estos programas en consulta con los grupos de trabajadores migratorios, los organismos internacionales especializados y otras partes interesadas. UN (12) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لزيادة إبراز مكانة هذه البرامج وتنفيذها بالتشاور مع مجموعات المهاجرين والوكالات المتخصصة الدولية ذات الصلة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    5. Reitera su pleno apoyo a los habitantes del Golán sirio ocupado en su resistencia contra las prácticas opresivas israelíes y en su lucha legítima por preservar su identidad cultural, nacional y árabe, e insta a las Naciones Unidas, a los órganos e instituciones internacionales especializados y, en particular, a la UNESCO a que se opongan a esas políticas israelíes que violan las normas y los convenios internacionales; UN 5 - تأكيد دعمه ومساندته الكاملين لسكان الجولان السوري المحتل في مقاومتهم للممارسات الإسرائيلية القمعية ونضالهم المشروع للحفاظ على هويتهم الثقافية والوطنية والقومية ، ومناشدة الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الدولية المختصة وبخاصة منظمة اليونسكو للتصدي لهذه السياسات الإسرائيلية المخالفة للقوانين والمواثيق الدولية.
    Se debe fomentar, desarrollar y poner en práctica una cultura global de ciberseguridad, en cooperación con todas las partes interesadas y los organismos internacionales especializados. UN ويتطلب الأمر إشاعة ثقافة عالمية للأمن السيبراني وتطويرها وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة وهيئات الخبرة الدولية.
    El Ministerio organiza programas especiales con la ayuda de expertos internacionales especializados en la educación de esos niños. UN وقد وفرت لهم الوزارة برامج خاصة بالتعاون مع الخبرات العالمية المتخصصة في تعليم مثل هؤلاء اﻷطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد