B. Aplicación de los Principios rectores a los ficheros de las organizaciones internacionales gubernamentales que contienen datos personales | UN | باء - تطبيق المبادئ التوجيهية على ملفات البيانات الشخصية، التي تحتفظ بها المنظمات الدولية الحكومية |
En las mismas fechas se enviaron cartas similares a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales interesadas. | UN | وأُرسلت رسائل مماثلة في التواريخ نفسها إلى المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية. |
Visitas de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales | UN | زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية |
2. Agradece asimismo la valiosa información recogida en los informes presentados por los Estados Miembros, organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales e instituciones de enseñanza para la paz y el desarme; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات القيمة الواردة في التقارير التي قدمتها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية عن السلم ونزع السلاح؛ |
Varias instituciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales se interesaron en el caso del Sr. Wu Mei De. | UN | وقد تناولت قضية السيد وو ماي دي عدة منظمات دولية حكومية وغير حكومية. |
Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة، |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los países, organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, científicos y expertos, y a todos los que acudieron en nuestro auxilio durante ese tiempo difícil. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا العميق لجميع البلدان، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والعلماء، والخبراء، وكل الذين أتوا لمساعدتنا خلال تلك الفترة العصيبة. |
2. Agradece asimismo la valiosa información recogida en los informes presentados por los Estados Miembros, organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, e instituciones de enseñanza para la paz y el desarme; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات القيمة الواردة في التقارير التي قدمتها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية عن السلم ونزع السلاح؛ |
Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة، |
A este respecto, la República de Macedonia continuará apoyando a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), a la Unión Europea, a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), al Consejo de Europa y a todas las demás organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وفي هذا الصدد، تستمر جمهورية مقدونيا في دعم بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
En este punto, los representantes de los Estados y organismos donantes, así como los de otras organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, señalaron las esferas en las que están dispuestos a brindar su asistencia. | UN | في هذا الإطار، أكد ممثلو الدول والمنظمات المانحة وكذلك ممثلو المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية الأخرى المجالات التي يكونون فيها على استعداد لتقديم مساعداتهم. |
También se considera prioritario el desarrollo de una cooperación más estrecha y de sinergias con las actividades de otras convenciones, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتُولَى الأولوية كذلك لإقامة علاقات أوثق للتعاون والتآزر مع أنشطة الاتفاقيات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
De conformidad con este proyecto de resolución, la Asamblea General reiteraría su llamamiento a todos los Estados Miembros, así como también a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros a fin de reforzar, facilitar y aplicar sus programas y actividades. | UN | وفي مشروع القرار هذا تواصل الجمعية العامة مناشدة جميع الدول الأعضاء، فضلا عن مناشدة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، تقديم تبرعات للمراكز بغية تعزيز وتيسير وتنفيذ برامجها وأنشطتها. |
La Asamblea General sigue instando a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones voluntarias a los centros con el fin de reforzar, facilitar y ejecutar sus programas y actividades. | UN | وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات لهذه المراكز من أجل تعزيز وتسهيل وتنفيذ برامجها وأنشطتها. |
La Asamblea General sigue instando a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones voluntarias a los centros con el fin de reforzar, facilitar y ejecutar sus programas y actividades. | UN | وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والتبرع للمراكز من أجل تعزيز برامجها وأنشطتها وتيسيرها وتنفيذها. |
Ello sin olvidar las contribuciones y aportaciones de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a los esfuerzos nacionales en materia de refuerzo de los derechos humanos. | UN | هذا دون إغفال مساهمات ومساعدات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في المجهودات الوطنية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان. |
Encomiamos todos los esfuerzos de carácter humanitario que han desplegado el Gobierno del Sudán, otros Estados, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones nacionales durante los últimos 10 años del conflicto; | UN | الإشادة بكافة الجهود الإنسانية التي بُذلت من قبل حكومة السودان والدول ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الوطنية في السنوات العشر السابقة من عمر النـزاع. |
78. El proyecto de ley sobre la protección de los datos computadorizados de carácter personal incorpora todos los principios rectores, excepto los que se refieren a los ficheros de las organizaciones internacionales gubernamentales que contienen datos personales. | UN | ٨٧- ويحتـوي مشـروع القانـون المتعلـق بحمايـة البيانـات الشخصية علــى جميــع المبـادئ المنصـوص عليها في المبادئ التوجيهية، باستثناء مركز ملفات البيانات الشخصية التي تعالجها المنظمات الدولية الحكومية. |
La legislación nacional debería contener una excepción análoga para las organizaciones internacionales gubernamentales en cuyo convenio sobre la sede no se hubiera excluido la aplicación de dicha legislación nacional, así como para las organizaciones internacionales no gubernamentales a que sea aplicable dicha legislación. | UN | وينبغي أن ينص القانون الوطني على استثناء مماثل لصالح المنظمات الدولية الحكومية التي لم يستبعد الاتفاق الخاص بمقرها تطبيق التشريع الوطني المذكور، وكذلك لصالح المنظمات الدولية غير الحكومية التي قد ينطبق عليها القانون المذكور. |
b) Relaciones externas. Cooperación y enlace en el sector del transporte con instituciones y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. | UN | )ب( العلاقات الخارجية - التعاون والاتصال في ميدان النقل مع المؤسسات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
A ese respecto, la Comisión observó con satisfacción que el proyecto había suscitado interés entre las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales y que algunas de ellas participan activamente en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح في ذلك الخصوص أن المشروع اجتذب اهتمام منظمات دولية حكومية وغير حكومية وأن بعضها اضطلع بدور نشط في مداولات الفريق العامل. |