ويكيبيديا

    "internacionales multilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية المتعددة الأطراف
        
    • الدولية متعددة الأطراف
        
    • دولية متعددة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف الدولية
        
    • الدولية والمتعددة الأطراف
        
    :: reforzar la participación de las mujeres de Quebec en las instituciones de otros países y en las instancias internacionales multilaterales; UN :: دعم مشاركة المرأة في كيبيك في مؤسسات البلدان الأخرى وفي الهيئات الدولية المتعددة الأطراف
    Rusia continúa participando financieramente en otras iniciativas centradas en África del Grupo de los Ocho y en programas del Banco Mundial e iniciativas internacionales multilaterales en materia de salud, educación y erradicación de la pobreza. UN ولا تزال المساهمة المالية لروسيا مستمرة في جهود أخرى تركز على أفريقيا في إطار مجموعة الثمانية وبرامج البنك الدولي والمبادرات الدولية المتعددة الأطراف بشأن الرعاية الصحية والتعليم والقضاء على الفقر.
    Por otra parte, se ha generalizado la idea de que las próximas etapas de la aplicación de la Convención requerirán un aumento sustancial de la ayuda técnica y financiera de los donantes internacionales multilaterales y bilaterales. UN وفي الوقت ذاته، رئي بوجه عام أن المراحل القادمة من تنفيذ الاتفاقية سوف تقتضي زيادة ضخمة في الدعم التقني والمالي من جانب الجهات المانحة الدولية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Reforzar los mecanismos de cooperación judicial internacional en asuntos penales a todos los niveles promoviendo acuerdos bilaterales regionales y aplicando las disposiciones de los convenios internacionales multilaterales al respecto. UN تعزيز آليات التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية على كافة المستويات عن طريق تشجيع اتفاقيات ثنائية وإقليمية وتفعيل أحكام الاتفاقيات الدولية متعددة الأطراف ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, no podemos mantenernos inactivos hasta que se elaboren los nuevos tratados jurídicos internacionales multilaterales sobre la prevención de la introducción de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي نفس الوقت لا يمكننا ان نقف متفرجين بلا مبالاة حتى وقت وضع معاهدات قانونية دولية متعددة الأطراف جديدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Acuerdos internacionales multilaterales en materia de derecho internacional UN الاتفاقات المتعددة الأطراف الدولية المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    Se observa un contraste evidente entre las organizaciones internacionales multilaterales y la cooperación económica con algunos Estados, por una parte, y la unión de Chipre con algún Estado en particular, por la otra. UN وهناك فارق واضح بين المنظمات الدولية المتعددة الأطراف والتعاون الاقتصادي مع عدد من الدول، من ناحية، واتحاد قبرص مع أي دولة معينة، من ناحية أخرى؛
    El Camerún, que ya es parte en la mayoría de los convenios internacionales multilaterales de lucha contra el terrorismo y de desarme, participa activamente en la firma o en la adhesión de los convenios en los que aún no es parte. UN والكاميرون، وهي طرف بالفعل في معظم الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب ونزع السلاح، تعمل جاهدة للتوقيع على الاتفاقيات التي ليست طرفا فيها بعد أو للانضمام إليها.
    Se puede hacer referencia al ejemplo del artículo 60 de la Convención de Viena sobre los tratados, así como a algunas otras convenciones internacionales multilaterales o a los llamados regímenes autónomos. UN ويمكن الإشارة إلى مثال المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، بالإضافة إلى بعض الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف الأخرى أو ما يسمى بالأنظمة القائمة بذاتها.
    1.a Acuerdos y convenios internacionales multilaterales sobre medio ambiente UN 1 - أ - ألف الاتفاقات والاتفاقيات البيئية الدولية المتعددة الأطراف
    Habida cuenta del carácter internacional de esta tarea, hacen falta recursos iniciales procedentes de organismos internacionales multilaterales o donantes bilaterales, así como de la industria privada. UN ونظرا للطبيعة الدولية لهذا الجهد، سيلزم توفير تمويل أولي مماثل من الوكالات الدولية المتعددة الأطراف أو المانحين الثنائيين، وكذلك من القطاع الخاص الصناعي.
    Así, Ucrania pasó a ser parte en todos los 12 tratados internacionales multilaterales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وبذلك تكون أوكرانيا اليوم طرفا في جميع الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف المبرمة في مجال مكافحة الإرهاب، وعددها 12 اتفاقا.
    Filipinas estima que como Auditor Externo de la ONUDI habría que nombrar a un candidato de alta reputación internacional que cuente con una experiencia sustancial y digna de crédito en la realización de auditorías en organizaciones internacionales multilaterales. UN وقال إن الفلبين ترى أنه ينبغي تعيين مرشح ذي مكانة دولية مرموقة وخبرة كبيرة وموثوقة في مجال مراجعة حسابات المنظمات الدولية المتعددة الأطراف لمنصب مراجع حسابات خارجي لليونيدو.
    Exhortamos a la reforma de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales multilaterales, para que puedan atender mejor las necesidades de todos los miembros de la comunidad internacional. UN ونحن ندعو إلى إصلاح الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المتعددة الأطراف لجعلها في وضع أفضل لتلبية احتياجات جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Nigeria ha firmado 12 y ratificado 7 de los 13 grandes acuerdos internacionales multilaterales sobre prevención y represión del terrorismo internacional, a saber: UN قامت نيجريا بالتوقيع على 12 من 13 اتفاقية من الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، كما صدقت على 7 منها.
    Durante todo este período, Rusia ha violado gravemente los principios y las normas fundamentales del derecho internacional, así como sus obligaciones internacionales, multilaterales y bilaterales. UN وطوال تلك الفترة، ما برحت روسيا تنتهك بشكل جسيم المبادئ والأعراف الأساسية للقانون الدولي، وأيضا التزاماتها الدولية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Señaló a nuestra atención el hecho de que todas las demás armas existentes, sin excepción, están sometidas al control completo de los tratados o convenios, pero que las armas nucleares siguen estando al margen de las leyes internacionales multilaterales. UN لقد لفتت انتباهنا إلى حقيقة أن جميع الأسلحة الأخرى الموجودة بلا استثناء تحكمها حكماً تاماً المعاهدات أو الاتفاقيات، غير أن الأسلحة النووية لا تزال خارج إطار القوانين الدولية المتعددة الأطراف.
    La República de Belarús es parte en nueve acuerdos internacionales multilaterales de lucha contra el terrorismo y próximamente adoptará las medidas necesarias para adherirse a otros tres acuerdos más, lo que corrobora su consecuente posición en la materia. UN وجمهورية بيلاروس هي طرف في تسع من المعاهدات الدولية متعددة الأطراف في ميدان مكافحة الإرهاب، ويجري العمل على إنجاز الإجراءات الوطنية للانضمام إلى ثلاث معاهدات أخرى.
    Desde la perspectiva de Ucrania, las amenazas y los riesgos relacionados con la proliferación de misiles deberían abordarse no sólo mediante sistemas de defensa pertinentes, sino también mediante instrumentos internacionales multilaterales. UN ومن وجهة نظر أوكرانيا، يجب تناول المخاطر والتهديدات المرتبطة بانتشار القذائف ليس فقط من خلال منظومات الدفاع ذات الصلة، بل أيضا من خلال الصكوك الدولية متعددة الأطراف.
    Sin embargo, debido a que la UNMIK es signataria de acuerdos internacionales multilaterales en nombre de Kosovo, su facilitación de la participación internacional de Kosovo se siguió requiriendo en algunas ocasiones. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة أحيانا إلى تيسير البعثة لمشاركة كوسوفو على الصعيد العالمي، بوصفها موقعة على اتفاقات دولية متعددة الأطراف نيابة عن كوسوفو.
    d) Los actos que constituyen delitos en virtud de convenios internacionales multilaterales cuyos fines son prevenir o reprimir una categoría específica de delitos y que imponen a Tonga y al país en cuestión la obligación de extraditar o enjuiciar a la persona sobre la que se ha emitido una orden de búsqueda; o UN (د) أو الفعل الذي يعلن بأنه يشكل جريمة بموجب اتفاقية دولية متعددة الأطراف هدفها منع أو قمع فئة معينة من الجرائم وتفرض على تونغا والبلد المعين المعني التزاما إما بتسليم الشخص المطلوب أو مقاضاته؛
    Acuerdos internacionales multilaterales en materia de derecho internacional humanitario UN الاتفاقات المتعددة الأطراف الدولية المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    Sin embargo la importancia del desarme, desafortunadamente, no ha sido equiparada por resultados concretos en los foros internacionales multilaterales. UN لكن أهمية مسألة نزع السلاح لا توازيها، مع الأسف، نتائج ملموسة في المنتديات الدولية والمتعددة الأطراف المنوط بها معالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد