ويكيبيديا

    "internacionales o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية أو
        
    • الدولي أو
        
    • دولية أو في
        
    Todas estas medidas se han aplicado unilateralmente sin contribución alguna de organizaciones internacionales o de países donantes. UN وكل هذه التدابير نتكفل بها وحدنا دون أن نتلقى أي مساهمات من المنظمات الدولية أو البلدان المانحة.
    Sólo pueden aplicarse excepciones al trato concedido en virtud de tratados internacionales o de leyes nacionales relativas a la tributación. UN ويمكن أن تنطبق الاستثناءات أيضاً على المعاملة الممنوحة بموجب المعاهدات الدولية أو التشريعات المحلية المتصلة بالضرائب.
    La aprobación de normas internacionales o de códigos multilaterales de conducta son también ejemplo de estas medidas. UN ومن أمثلة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة اعتماد القواعد الدولية أو مدونات قواعد السلوك المتعددة الأطراف.
    Recordando que el derecho a no ser sometido a torturas debe estar protegido en todas las circunstancias, incluso en tiempos de disturbios internos o internacionales o de conflicto armado, UN وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب حق تجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح،
    Recordando que el derecho a no ser sometido a torturas es un derecho que debe estar protegido en todas las circunstancias, incluso en momentos de disturbios internos o internacionales o de conflicto armado, UN وإذ تشير إلى أن التحرر من التعذيب حق تجب حمايته في جميع الظروف، ومن بينها أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح،
    Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. UN وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون.
    - En los aspectos técnico y profesional del sector público, algunas economistas, funcionarias de educación y las pocas mujeres que ocupan cargos administrativos superiores han tenido la oportunidad de participar en organizaciones internacionales o de representar al país. UN ـ من الجانب التقني والمهني في القطاع العام، الخبيرات الاقتصاديات وموظفات التعليم، والقلﱠة من النساء في مناصب اﻹدارة العليا واللاتي أتيحت لهن فرصة المشاركة في أعمال المنظمات الدولية أو تمثيل البلد.
    Esta situación indeseable debe corregirse si los pequeños Estados insulares en desarrollo han de beneficiarse de los resultados positivos de las reuniones internacionales o de las conferencias de examen. UN إن هذا الوضع غير المرغوب فيه يجب العمل على تصحيحه إذا كان للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تستفيد من النتائج الايجابية للمؤتمرات الدولية أو مؤتمرات الاستعراض.
    La cooperación internacional debe ir más allá del desarrollo de instrumentos internacionales o de la universalización de las normas que se hayan desarrollado en una región concreta. UN وثمة حاجة إلى زيادة التعاون الدولي لكي يتجاوز مسألة تطوير الوسائل الدولية أو توحيد المعايير التي قد تكون طُورت في منطقة من المناطق لتشمل العالم كله.
    Por otra parte, el Grupo no trató de dedicarse a juzgar cuestiones relacionadas con el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones específicas en los tratados internacionales o de sus compromisos políticos. UN ولم يحاول الفريق أيضا إصدار حكم بشأن مسائل تتعلق بامتثال الدول لالتزامات معينة بموجب المعاهدات الدولية أو لالتزامات سياسية.
    Además, le interesa saber si Cabo Verde ha recibido algún tipo de asistencia de las organizaciones internacionales o de los organismos de desarrollo bilaterales específicamente para iniciativas en materia de igualdad entre los géneros. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتوق إلى معرفة ما إذا كان الرأس الأخضر قد تلقت أي مساعدة من المنظمات الدولية أو الوكالات الإنمائية الثائية وعلى وجه التحديد من أجل مبادرات المساواة بين الجنسين.
    El procedimiento de ratificación de instrumentos internacionales, o de adhesión a ellos, así como el procedimiento para retirar reservas, es diferente entre los Estados. UN 3 - تختلف إجراءات التصديق على الصكوك الدولية أو الانضمام إليها وكذلك سحب التحفظات من دولة إلى أخرى.
    La cooperación en la lucha contra las prácticas anticompetitivas, ya sea por la actividad de cárteles internacionales o de resultas de fusiones transfronterizas, también tiene varias ventajas. UN ثم إن التعاون في مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة، سواء كانت ناتجة عن التكتلات الدولية أو عمليات الاندماج الدولية، ينطوي على عدد من الفوائد أيضاً.
    Algunos no participaron de modo directo, sino indirecto a través, por ejemplo, de gobiernos nacionales o locales u organizaciones internacionales o de la sociedad civil. UN ولم تشارك بعض هذه الجهات الفاعلة مباشرة وإنما بشكل غير مباشر، مثلا من خلال الحكومات الوطنية أو المحلية أو المنظمات الدولية أو المجتمع المدني.
    9. Insta a todos los Estados o grupos de Estados a que se abstengan de recurrir a medidas de coerción en la práctica de las relaciones internacionales o de promulgar leyes nacionales que tengan efectos extraterritoriales respecto de otro Estado; UN ٩ - يحث جميع الدول أو مجموعات الدول على الامتناع عن استعمال تدابير قسرية في تسيير العلاقات الدولية أو سن قوانين وطنية تتجاوز آثارها إقليم الدولة إلى أية دولة أخرى؛
    Sin embargo, como los gobiernos en general, y los de los países en desarrollo en particular, suelen ser lentos cuando se trata de ratificar convenios internacionales o de adherirse a ellos, la UNCTAD ha tratado de reducir el número de instrumentos jurídicos en su labor sobre la facilitación del transporte en tránsito. UN غير أنه بالنظر إلى أن الحكومات بصفة عامة، وحكومات البلدان النامية بصفة خاصة، كثيراً ما تتأخر في التصديق على الاتفاقيات الدولية أو الانضمام إليها، فإن اﻷونكتاد يسعى إلى تقليل عدد الصكوك القانونية الفردية في عمله بشأن تيسير المرور العابر.
    Recordando que el derecho a no ser sometido a torturas debe estar protegido en todas las circunstancias, incluso en tiempos de disturbios internos o internacionales o de conflicto armado, UN وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب حق تجب حمايته في جميع الظروف، ومن بينها أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح،
    Recordando que el derecho a no ser sometido a torturas debe estar protegido en todas las circunstancias, incluso en tiempos de disturbios internos o internacionales o de conflicto armado, UN وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب حق تجب حمايته في جميع الظروف، ومن بينها أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح،
    La administración de justicia y el estado de derecho son cuestiones que deben integrarse en todas las intervenciones internacionales o de las Naciones Unidas en las sociedades que salen de un conflicto. UN ويتعين إدماج الحاجة إلى العدالة وسيادة القانون في أي اشتراك على الصعيد الدولي أو على صعيد الأمم المتحدة في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Recordando también que el derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes no admite excepción y debe estar protegido en todas las circunstancias, incluso en tiempos de disturbios internos o internacionales o de conflicto armado, y que todos los instrumentos internacionales en la materia afirman expresamente la prohibición de la tortura, UN وإذ تشير أيضا إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقييد تجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح، وإلى أن حظر التعذيب أمر مؤكد صراحةً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    Recordando también que el derecho a no ser sometido a torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes no admite excepción y debe estar protegido en todas las circunstancias, incluso en tiempos de disturbios internos o internacionales o de conflicto armado, y que todos los instrumentos internacionales en la materia afirman expresamente la prohibición de la tortura, UN وإذ تشير أيضا إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقييد تجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح، وإلى أن حظر التعذيب أمر مؤكد صراحةً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    Miembro de proyectos o consejos internacionales o de Letonia UN عضوية في مشاريع أو مجالس دولية أو في لاتفيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد