La Fuerza está ayudando a crear un clima seguro para varias misiones de organizaciones internacionales que actúan en Albania. | UN | ١١ - تعمل القوة على تهيئة بيئة مأمونة لعدد من بعثات المنظمات الدولية العاملة في ألبانيا. |
Esta libertad se ve confirmada por los dirigentes de los partidos políticos de oposición e informes de las organizaciones internacionales que actúan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وقد شهدت بذلك قيادات الأحزاب السياسية المعارضة وتقارير المنظمات والآليات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Entre las funciones atribuidas por sus actos constitutivos, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica está encargado de mantener relaciones con organizaciones internacionales que actúan en las mismas esferas de acción que el Organismo y de garantizar la mayor coherencia y rentabilidad de las iniciativas emprendidas. | UN | ومن بين المهام التي كلفت بها الوكالة بموجب نظامها الداخلي المسؤولية عن إقامة صلات مع المنظمات الدولية العاملة في نفس مجالات النشاط وضمان أكبر درجة ممكنة من الاتساق والسلامة في المبادرات المضطلع بها. |
∙ mantener contactos con las organizaciones e instituciones internacionales que actúan en la esfera de las actividades espaciales y de la teleobservación. | UN | • الاحتفاظ باتصالات مع المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان اﻷنشطة الفضائية والاستشعار عن بعد . |
La IFOR también prestó copiosa asistencia a los numerosos organismos y organizaciones civiles internacionales que actúan en Bosnia. | UN | وقد تلقﱠت قوة التنفيذ كثيرا من المساعدات من العديد من الوكالات والمنظمات المدنية الدولية التي تعمل في البوسنة. |
L. Libre intercambio de estadísticas y materiales conexos entre organizaciones internacionales que actúan en el Subcomité | UN | لام - التبادل الحر لﻹحصاءات والمـــواد ذات الصلة فيما بين المنظمات الدولية العاملة في اللجنة الفرعية |
L. Libre intercambio de estadísticas y materiales conexos entre organizaciones internacionales que actúan en el Subcomité | UN | لام - التبادل الحر لﻹحصاءات والمواد ذات الصلة فيما بين المنظمات الدولية العاملة في اللجنة الفرعية |
Libre intercambio de estadísticas y materiales conexos entre organizaciones internacionales que actúan en el Subcomité. | UN | ١٢ - التبادل الحر لﻹحصاءات والمواد ذات الصلة فيما بين المنظمات الدولية العاملة في اللجنة الفرعية. |
• Mantener contactos con las organizaciones e instituciones internacionales que actúan en la esfera de las actividades espaciales y de la teleobservación. | UN | • الحفاظ على الاتصالات مع المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان اﻷنشطة الفضائية والاستشعار عن بعد . |
La Fuerza está ayudando a crear un entorno seguro para varias misiones de organizaciones internacionales que actúan en Albania. | UN | ١١ - ساعدت القوة في خلق بيئة آمنة لعدة بعثات للمنظمات الدولية العاملة في ألبانيا. |
Recalca que Rwanda coopera plenamente con las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y otras organizaciones internacionales que actúan en la esfera de los derechos humanos, y se pregunta qué más se puede esperar. | UN | وأكد أن رواندا تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان. وتساءل عما يمكن توقعه أكثر من ذلك. |
Tradicionalmente, la OSCE ha optado por un enfoque pragmático en sus relaciones con las organizaciones internacionales que actúan en la región. | UN | ولقد اتخذت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على نحو تقليدي نهجا عمليا تجاه العلاقات مع المنظمات الدولية العاملة في منطقتها. |
Además, mediante los mecanismos establecidos por la Conferencia de Estadísticos Europeos, todas las organizaciones internacionales que actúan en la región encararán colectivamente las necesidades emergentes de las estadísticas oficiales. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال الآليات التي أرسيت في مؤتمر الإحصاء الأوروبي، ستتم معالجة الحاجات الناشئة للإحصاءات الرسمية بشكل جماعي من قِبل جميع المنظمات الدولية العاملة في المنطقة. |
Además, mediante los mecanismos establecidos por la Conferencia de Estadísticos Europeos, todas las organizaciones internacionales que actúan en la región encararán colectivamente las necesidades emergentes de las estadísticas oficiales. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال الآليات التي أرسيت في مؤتمر الإحصاء الأوروبي، ستتم معالجة الحاجات الناشئة للإحصاءات الرسمية بشكل جماعي من قِبل جميع المنظمات الدولية العاملة في المنطقة. |
Por otra parte, los organismos internacionales que actúan en Sierra Leona deben evaluar sus propias capacidades para respaldar eficazmente las iniciativas de consolidación de la paz y desarrollo del país. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للوكالات الدولية العاملة في سيراليون أن تقيم قدراتها لدعم جهود بناء القدرات والتنمية في البلد بشكل فعال. |
Las organizaciones no gubernamentales internacionales que actúan en esta esfera están también conectadas a la Internet. | UN | كما أن المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في هذا الميدان ترتبط بشبكة " إنترنت " . |
ii) Fortalecer la coordinación y la cooperación entre los diversos centros nacionales, organizaciones e instituciones regionales y organizaciones internacionales que actúan en las esferas de la ciencia y la tecnología a fin de facilitar la corriente de información, la creación de bases de datos y el acceso a éstas, así como una mayor colaboración y cooperación técnica en los programas. | UN | `٢` تعزيز التنسيق بين مختلف المراكز الوطنية والمنظمات والمؤسسات الاقليمية والمنظمات الدولية العاملة في مجالات العلم والتكنولوجيا، وربطها بالشبكات من أجل تيسير تدفق المعلومات وانشاء قواعد البيانات وتوفير إمكانية الوصول اليها، وزيادة الاشتراك والتعاون التقني في البرامج. |
ii) Fortalecer la coordinación y la cooperación entre los diversos centros nacionales, organizaciones e instituciones regionales y organizaciones internacionales que actúan en las esferas de la ciencia y la tecnología a fin de facilitar la corriente de información, la creación de bases de datos y el acceso a éstas, así como una mayor colaboración y cooperación técnica en los programas. | UN | `٢` تعزيز التنسيق بين مختلف المراكز الوطنية والمنظمات والمؤسسات الاقليمية والمنظمات الدولية العاملة في مجالات العلم والتكنولوجيا، وربطها بالشبكات من أجل تيسير تدفق المعلومات وانشاء قواعد البيانات وتوفير إمكانية الوصول اليها، وزيادة الاشتراك والتعاون التقني في البرامج. |
A fin de coordinar los esfuerzos de diversas organizaciones internacionales que actúan en la esfera de los derechos humanos, el 14 de marzo se estableció un Centro de Coordinación de los Derechos Humanos, con los auspicios de mi oficina de Sarajevo. | UN | ٤٨ - وفي ١٤ آذار/مارس، أنشئ مركز للتنسيق في مجال حقوق اﻹنسان تحت إشراف مكتبي في سراييفو، من أجل تنسيق جهود مختلف المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان. |
A pesar de esos evidentes desafíos, los gobiernos de la mayoría de los países africanos, los organismos de desarrollo y las instituciones financieras internacionales que actúan en África han abordado durante demasiado tiempo las cuestiones de la droga y la delincuencia de forma aislada y no como parte de iniciativas principales de desarrollo. | UN | وبالرغم من هذه التحديات الواضحة، قامت حكومات معظم البلدان الافريقية ووكالات التنمية والمؤسسات المالية الدولية العاملة في أفريقيا، منذ وقت طويل للغاية، بمعالجة المسائل المتعلقة بالجريمة بصورة منعزلة بدلا من معالجتها كجزء من مبادرات التنمية الرئيسية. |
No es suficiente proporcionar meramente ayuda para el desarrollo, loable y necesaria por otra parte, también, es fundamental aumentar la eficacia de los mecanismos internacionales que actúan en la esfera de la economía, el comercio, el desarrollo industrial, las finanzas y la transferencia de tecnologías. | UN | فلا يمكن لتوفير المعونة الإنمائية وحده أن يكون كافيا، رغم أنه جدير بالثناء وضروري، وإنما ينبغي كذلك زيادة فعالية الآليات الدولية التي تعمل في مجالات الاقتصاد والتجارة والتنمية الصناعية والتمويل ونقل التكنولوجيا. |