17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la Administración de Transición; | UN | ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛ |
Además han desempeñado el papel de centros de coordinación para facilitar información a las autoridades locales sobre los programas y actividades de las organizaciones internacionales que realizan actividades en el país. | UN | وعملوا أيضا كجهات تنسيق لنشر المعلومات بين السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية العاملة في البلد. |
17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la UNTAES; | UN | ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛ |
Enlace y cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que realizan actividades en la esfera del medio ambiente. | UN | الاتصال والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة. |
A nivel internacional, la organización de acontecimientos conjuntos ha mejorado la cooperación entre los organismos internacionales que realizan actividades en la esfera de las estadísticas. | UN | وعلى الصعيد الدولي، أفضى تنظيم مناسبات مشتركة إلى تحسين التعاون فيما بين الوكالات الدولية الناشطة في ميدان الإحصاءات. |
17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la UNTAES; | UN | ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛ |
Desde su creación en 1994, la Oficina ha reunido y compilado información valiosa que resulta fundamental para la comunidad de donantes y para otras organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. | UN | وقام المكتب، منذ إنشائه في ١٩٩٤، بتجميع وتبويب معلومات قيﱢمة ذات أهمية حيوية بالنسبة لجماعة المانحين وسائر المنظمات الدولية العاملة في المنطقة. |
Desde su creación en 1994, la Oficina ha reunido y compilado información valiosa que resulta fundamental para la comunidad de donantes y para otras organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. | UN | وقام المكتب، منذ إنشائه في ١٩٩٤، بتجميع وتبويب معلومات قيﱢمة ذات أهمية حيوية بالنسبة لجماعة المانحين وسائر المنظمات الدولية العاملة في المنطقة. |
En la medida de sus posibilidades, la SFOR sigue prestando apoyo a las organizaciones civiles internacionales que realizan actividades en el teatro de operaciones. | UN | ١٢ - تواصل قوة تثبيت الاستقرار تقديم الدعم، في حدود طاقاتها للمنظمات المدنية الدولية العاملة في مسرح العمليات. |
La mitad de ese número había sido contratado localmente entre el personal de la MINURCA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), las embajadas, los consulados, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales que realizan actividades en el país. | UN | وقد جُند نصف هذا العدد محليا من البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسفارات والقنصليات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في البلد. |
7. Los signatarios convienen en cooperar plenamente en la aplicación del presente Acuerdo con todas las organizaciones internacionales que realizan actividades en Kosmet. | UN | ٧ - يوافق الموقعون على التعاون تعاونا تاما مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسميت لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Dentro de sus posibilidades y de conformidad con su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. | UN | 19 - في حدود القدرات المتاحة ووفقا لولايتها، تواصل قوة تحقيق الاستقرار تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح العمليات. |
Dentro de los medios disponibles y de conformidad con su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. Perspectivas | UN | 10 - تواصل قوة تحقيق الاستقرار في إطار إمكانياتها وبموجب الولاية الموكلة إليها تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح عمليات القوة. |
11. Dentro de los medios disponibles y de conformidad con su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. | UN | 11 - تواصل قوة تحقيق الاستقرار، في حدود إمكانياتها وبموجب الولاية الموكلة إليها، تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح عمليات القوة. |
La ley siria contra la trata de personas es una de las mejores de la región, como han reconocido las organizaciones internacionales que realizan actividades en esta esfera. El Departamento de Lucha contra la Trata de Seres Humanos también realiza importantes actividades de capacitación y concienciación al respecto. | UN | ويعد هذا القانون وباعتراف المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال من أفضل القوانين على مستوى المنطقة وتمارس إدارة مكافحة الاتجار بالأشخاص نشاطاً تدريبياً وتوعوياً ملحوظاً في هذا المجال. |
9. Pide una vez más al Secretario General que señale el programa que figura en el anexo de la resolución 47/32 a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; | UN | ٩ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بالقرار ٤٧/٣٢؛ |
9. Pide una vez más al Secretario General que señale el programa que figura en el anexo de la resolución 47/32 a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; | UN | ٩ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بالقرار ٤٧/٣٢؛ |
8. Pide al Secretario General que señale el programa que figura en el anexo de la presente resolución a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بهذا القرار؛ |
Enlace y cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que realizan actividades en la esfera del medio ambiente. | UN | الاتصال والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة. |
Hay varias iniciativas de colaboración en curso a este respecto y ha aumentado considerablemente la comunicación entre las organizaciones internacionales que realizan actividades en este campo. | UN | ويجري حاليا تنفيذ عدد من المبادرات التعاونية في ذلك الشأن، وقد ازداد بدرجة كبيرة الاتصال بين المنظمات الدولية الناشطة في مجال الأمن البحري. |