ويكيبيديا

    "internacionales ratificados por la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية التي صدقت عليها جمهورية
        
    • الدولية التي تصدق عليها جمهورية
        
    • الدولية التي صدقت عليها الجمهورية
        
    • الدولية التي صدّقت عليها جمهورية
        
    • الدولية التي صدَّقت عليها
        
    • الدولية التي انضمت إليها جمهورية
        
    • الدولية التي تنضم إليها جمهورية
        
    • الدولية الأخرى التي صدّقت عليها جمهورية
        
    Los textos de los tratados internacionales ratificados por la República de Kirguistán se han impreso en los órganos del Zhogorku Kenesh (Soviet Supremo) de la República de Kirguistán. UN وقد نشرت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في جريدة البرلمان.
    73. Los textos de los tratados internacionales ratificados por la República Kirguisa se han impreso en la Gaceta del Zhogorku Kenesh de la República Kirguisa. UN 73- وقد طبعت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في الجريدة الرسمية لبرلمان جمهورية قيرغيزستان.
    Mi Representante ha señalado continuamente a la atención de las autoridades de la República Centroafricana las medidas que les incumbe adoptar para mejorar la situación carcelaria de los detenidos, de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales ratificados por la República Centroafricana. UN ولفت ممثلي نظر السلطات في أفريقيا الوسطى على الدوام إلى ما يتعين عليها اتخاذه من تدابير لتحسين حالة معيشة المساجين، وفقا للصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    No obstante, en virtud del artículo 4 de la Constitución de la República de Kazajstán todos los acuerdos internacionales ratificados por la República de Kazajstán pasan a ser parte del derecho vigente y su cumplimiento es obligatorio. UN غير أنه وفقا للمادة 4 من دستور جمهورية كازاخستان، فإن جميع الاتفاقات الدولية التي تصدق عليها جمهورية كازاخستان تصبح جزءا من القانون الساري وتنفَّذ وجوبا.
    El Tribunal Constitucional se pronuncia de conformidad con la Constitución, las leyes, los decretos y las órdenes del Presidente, los tratados internacionales ratificados por la República, las decisiones del Consejo de Ministros y las resoluciones de determinadas jurisdicciones. UN وتصدر المحكمة الدستورية أحكامها طبقا للدستور والقوانين والمراسيم الصادرة عن رئيس الجمهورية والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها الجمهورية وقرارات مجلس الوزراء وأحكام محاكم معينة.
    47. El Ombudsman debe actuar con independencia y obedeciendo únicamente a la Constitución, las leyes y los tratados internacionales ratificados por la República de Bulgaria. UN 47- وأمين المظالم هيكل مستقل في أداء أنشطته، وهو مسؤول فقط أمام الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها جمهورية بلغاريا.
    64. Se concede especial atención al conocimiento por parte de los estudiantes de los documentos de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE referentes a la igualdad de derechos en materia de género, así como de la legislación nacional que se ocupe de los derechos humanos y los documentos internacionales ratificados por la República de Armenia, que traten de alcanzar la igualdad de género. UN 64 - ويولى اهتمام خاص لتعريف الطلاب بوثائق الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تتناول مسألة المساواة بين الجنسين والتشريع المحلي لحقوق الإنسان فضلاً عن الصكوك الدولية التي صدَّقت عليها أرمينيا والتي تستهدف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    1) Hayan cometido actos tipificados como delitos en virtud de tratados internacionales ratificados por la República de Armenia; UN 1- الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا؛
    Tras la ratificación del tratado internacional, las medidas relativas a su aplicación se rigen por la Ley sobre los tratados internacionales ratificados por la República de Armenia. UN وعقب التصديق على المعاهدة الدولية، يخضع تنظيم العلاقات المرتبطة بتنفيذها لقانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالمعاهدات الدولية التي تنضم إليها جمهورية أرمينيا " .
    La Constitución de la República de Croacia y los tratados internacionales ratificados por la República de Croacia UN 2-1 دستور جمهورية كرواتيا والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية كرواتيا
    Además, de acuerdo con la Constitución de la República de Azerbaiyán, en caso de discrepancia entre la legislación interna y los convenios internacionales ratificados por la República de Azerbaiyán, se reconoce primacía a los convenios internacionales. UN وينص دستور جمهورية أذربيجان، في حالة الاختلاف بين القوانين المحلية والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أذربيجان، على أولوية الاتفاقات الدولية.
    No obstante, algunas de ellas se están revisando a fin de armonizarlas con los distintos instrumentos jurídicos internacionales ratificados por la República Democrática del Congo. UN ولكن يجري حاليا تنقيح بعض هذه الأحكام لمواءمتها مع مختلف الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El objetivo era mejorar la legislación nacional sobre la trata de personas para reflejar las disposiciones de los instrumentos internacionales ratificados por la República de Kazajstán. UN والهدف من ذلك هو تحسين التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالبشر بحيث يورد أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان.
    Durante el embarazo, el parto y el período posnatal las mujeres gozan en República de Polonia de una protección jurídica especial, garantizada por la legislación nacional y por los tratados internacionales ratificados por la República. UN وحماية المرأة خلال هذه الفترات مكفولة بموجب التشريعات الوطنية، فضلا عن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية بولندا.
    Coordinador de los trabajos de actualización de los códigos y leyes de la República Democrática del Congo y de los trabajos de armonización de las leyes internas con los convenios internacionales ratificados por la República Democrática del Congo en las esferas de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y otras normas humanitarias. UN منســق أعمال استكمال قوانين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك أعمال مواءمة القوانين الداخلية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمجالات الإنسانية الأخرى.
    71. De conformidad con el artículo 91 de la Constitución, los tratados internacionales ratificados por la República de Polonia, una vez publicados en la Gaceta Oficial de la República de Polonia, son parte del ordenamiento jurídico interno y pueden ser aplicados directamente, salvo que su aplicación dependa de la promulgación de una ley. UN 71- ووفقاً للمادة 91 من الدستور، تصبح المعاهدات الدولية التي تصدق عليها جمهورية بولندا جزءا من النظام القانوني الداخلي بمجرد نشرها في جريدة القوانين لجمهورية بولندا، ويجوز تطبيقها مباشرة، ما لم يكن تطبيقها يتوقف على سن نظام أساسي.
    82. De conformidad con el artículo 91 de la Constitución, los tratados internacionales ratificados por la República de Polonia, una vez publicados en la Gaceta Oficial, son parte del ordenamiento jurídico interno y pueden ser aplicados directamente, salvo que ello esté sujeto a la promulgación de una ley. UN 82- ووفقاً للمادة 91 من الدستور، تصبح المعاهدات الدولية التي تصدق عليها جمهورية بولندا جزءاً من النظام القانوني الداخلي بمجرد نشرها في جريدة القوانين، ويجوز تطبيقها مباشرة ما لم يكن تطبيقها يتوقف على سن نظام أساسي.
    Por otra parte, de conformidad con la Constitución, los instrumentos internacionales ratificados por la República tienen precedencia sobre la legislación nacional, y es así que la Convención ha entrado a formar parte de la legislación de Kazajstán inmediatamente después de su ratificación. UN علاوة على ذلك، فإن الصكوك الدولية التي صدقت عليها الجمهورية تَجُب القوانين القطرية، وبذا غدت الاتفاقية جزءا من تشريع كازاخستان فور التصديق عليها.
    La Defensoría del Pueblo ha orientado sus acciones de promoción y divulgación de los derechos humanos, entre otros medios, a través de la difusión de las normas relativas a la protección de los derechos humanos consagradas en el Texto Fundamental y en los acuerdos, tratados, pactos y convenciones internacionales ratificados por la República. UN وقد قاد مكتب أمين المظالم حملات دعائية وإعلامية تتعلق بحقوق الإنسان وذلك، في جملة أمور، عن طريق نشر معلومات عن المبادئ الخاصة بحماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في النص الأساسي وفي الاتفاقات، والمعاهدات، والعهود والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الجمهورية.
    57. Angola tomó nota de que los tribunales congoleños basaban sus fallos en los tratados internacionales ratificados por la República Democrática del Congo. UN 57- وأشارت أنغولا إلى أن محاكم الكونغو تستند في قراراتها إلى المعاهدات الدولية التي صدّقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    69. Está prohibida toda forma directa o indirecta de discriminación por motivos de sexo, raza, etnia, nacionalidad, origen, religión o credo, educación, creencias, afiliación política, situación personal o pública, discapacidad, edad, orientación sexual, situación familiar o patrimonial o cualquier otro motivo recogido en la ley o en los tratados internacionales ratificados por la República de Bulgaria. UN 69- وتُحظر كافة أشكال التمييز المباشر وغير المباشر بسبب الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو القومي أو الدين أو المعتقد أو التعليم أو العقيدة أو الانتماء السياسي أو الوضع الشخصي أو العام أو الإعاقة أو السن أو الميول الجنسية أو الوضع الأُسري أو الملكية أو لأية أسباب أخرى ينص عليها القانون أو المعاهدات الدولية التي صدَّقت عليها بلغاريا.
    138. Las medidas de protección podrán mantenerse también en el territorio de otro Estado con sujeción a los procedimientos y condiciones establecidos en los tratados internacionales ratificados por la República de Armenia. UN 138- ويمكن أيضاً توفير الحماية للشخص المطلوب حمايته من خلال الإجراءات والشروط المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا في إقليم دولة أجنبية.
    18. El artículo 50 de la Ley de la República de Armenia sobre los tratados internacionales ratificados por la República de Armenia reza como sigue: " Los tratados internacionales que hayan entrado en vigor en la República de Armenia (firmados) de la manera establecida en la presente Ley estarán sujetos a su aplicación sin reservas. UN 18- وتنص المادة 50 من قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالمعاهدات الدولية التي تنضم إليها جمهورية أرمينيا " على ما يلي: " تخضع المعاهدات الدولية التي تنضم إليها جمهورية أرمينيا والتي تدخل حيز النفاذ (الموقَّعة) بمقتضى أحكام هذا القانون للتنفيذ دون تحفظ.
    En los principios generales de la Ley se declara que tiene como base la igualdad y la no discriminación y otros principios sancionados por la Constitución de la República de Albania, por la CEDAW y por otros instrumentos internacionales ratificados por la República de Albania. UN وتنص المبادئ العامة للقانون المعروض على استناده إلى مبدأ المساواة وعدم التمييز والمبادئ الأخرى التي أقرها دستور جمهورية ألبانيا، بموجب اتفاقية " القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " والصكوك الدولية الأخرى التي صدّقت عليها جمهورية ألبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد