ويكيبيديا

    "internacionales reconocidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية المعترف بها
        
    • المعترف بها دوليا
        
    • دولية معترف بها
        
    • الدولية المتعارف عليها
        
    • الدولية ذات
        
    • الدولية التي تتمتع
        
    • دولية ذات مصداقية
        
    • الدولية التي لها
        
    • الدولية المقبولة
        
    • دولية ذات مركز
        
    Estas medidas deben ajustarse a normas internacionales reconocidas universalmente. UN وينبغي أن تكون تلك التدابير متسقة مع المعايير الدولية المعترف بها عموما.
    Muchos gobiernos, particularmente de países africanos, han indicado que están dispuestos a hospedar a las personas condenadas por el Tribunal, pero han pedido asistencia financiera para ajustar sus locales de detención a las normas internacionales reconocidas. UN وقد أعربت حكومات كثيرة ولا سيما في أفريقيا عن استعدادها لاستقبال اﻷشخاص الذين تدينهم المحكمة بيد أنها طلبت مساعدة مالية لرفع كفاءة مرافق الاحتجاز فيها إلى المستويات الدولية المعترف بها.
    Las llaves se controlan con arreglo a la práctica establecida, y los arsenales o contenedores se construyen y cierran bajo llave, de conformidad con las normas internacionales reconocidas. UN وتراقب المفاتيح وفقــا للممارســة المتبعة، وتشيد مستودعات أو حاويات للأسلحة وتغلق وفقا للمعايير الدولية المعترف بها.
    En todos los casos, la exhumación deberá realizarse de conformidad con las normas internacionales reconocidas y bajo la supervisión de expertos internacionales. UN وفي جميع الحالات، ينبغي القيام بعملية إخراج الجثث من القبور وفقا للمعايير المعترف بها دوليا وتحت إشراف خبراء دوليين.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    :: Declaración sobre la armonización de los certificados de uso final y usuario final de conformidad con las normas internacionales reconocidas; UN - البيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي وفقا للمعايير الدولية المتعارف عليها.
    El Afganistán sigue arrastrando el lastre de unos centros de detención que no cumplen las normas internacionales reconocidas. UN 24 - ولا تزال أفغانستان مثقلة بمرافق الاحتجاز التي لا تمتثل للمعايير الدولية المعترف بها.
    * La formulación de las encuestas de manera que se puedan analizar múltiples definiciones, incluidas las normas internacionales reconocidas; UN ● إعداد الدراسات الاستقصائية بحيث تتيح التحليل حسب تعاريف متعددة، بما في ذلك المعايير الدولية المعترف بها
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que las elecciones se habían celebrado de conformidad con las normas electorales internacionales reconocidas. UN واتفق المشاركون على أن الانتخابات جرت وفقاً للمعايير الانتخابية الدولية المعترف بها.
    Los empleados de organizaciones internacionales reconocidas y sus cónyuges e hijos pueden acceder a la universidad en las mismas condiciones y con los mismos costos que los estudiantes de Quebec. UN ويتمتع موظفو المنظمات الدولية المعترف بها وأزواجهم وأولادهم بالحق في الالتحاق بالجامعات بنفس الشروط واﻷسعار المطبقة على طلاب كيبيك.
    Mi delegación cree también que todo tratado relativo a zonas libres de armas nucleares debe estar en consonancia con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas internacionales reconocidas. UN كما يرى وفدي أن أي معاهدة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن تتوافق مع أغراض ومبادئ ميثــاق اﻷمــم المتحدة والقواعد الدولية المعترف بها.
    Estas acciones de las fuerzas armadas turcas constituyen francas violaciones de las fronteras internacionales reconocidas mutuamente por los dos países y una amenaza para la paz y la seguridad regional e internacional. UN وهذه اﻷعمال التي تقوم بها القوات المسلحة التركية، هي انتهاكات صارخة للحدود الدولية المعترف بها بين البلدين وخطر يهدد اﻷمن والسلم الدوليين.
    Los posibles contratistas podían compartirla a condición de que pusieran en práctica normas internacionales reconocidas para la identificación de las especies. UN إذ أن الخبرة يمكن تبادلها فيما بين المتعاقدين المحتملين طالما اتبعت المعايير الدولية المعترف بها في مجال تحديد هوية اﻷنواع.
    3. El cumplimiento por parte del prestador extranjero de servicios de certificación de las normas internacionales reconocidas; UN " 3- المواصفات الدولية المعترف بها التي استوفاها مقدم خدمات التصديق الأجنبي؛
    Propuesta de definición de " normas internacionales reconocidas " UN تعريف مقترح لتعبير " المعايير الدولية المعترف بها "
    El Gobierno debe comprometerse a atender urgentemente la situación de las minorías del Irán en conjunto y a ajustar la conducta del Irán en este punto a las normas internacionales reconocidas y a la Constitución iraní. UN ويجب على الحكومة أن تلتزم بمعالجة حالة الأقليات برمتها في إيران بصفة عاجلة، وأن تجعل تصرف إيران في هذا الصدد متماشيا مع المعايير الدولية المعترف بها فضلا عن تماشيه مع الدستور الإيراني.
    En todos los casos, la exhumación deberá realizarse de conformidad con las normas internacionales reconocidas y bajo la supervisión de expertos internacionales. UN وفي جميع الحالات، ينبغي القيام بعملية إستخراج الجثث من القبور وفقا للمعايير المعترف بها دوليا وتحت إشراف خبراء دوليين.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    :: En diciembre, Bulgaria organizó y acogió una Conferencia Regional sobre Control de las Exportaciones, en la que se aprobaron dos importantes documentos: una declaración conjunta sobre transferencias responsables de armas y una declaración sobre la armonización de los certificados de uso final y usuario final de conformidad con las normas internacionales reconocidas. UN ■ في كانون الأول/ديسمبر، قامت بلغاريا باستضافة وتنظيم مؤتمر إقليمي يعني بضوابط التصدير، واعتمد هذا المؤتمر وثيقتين هامتين هما: الإعلان المشترك الخاص بعمليات النقل المسؤول للأسلحة، والبيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي وفقا للمعايير الدولية المتعارف عليها.
    En tal sentido, algunas organizaciones no gubernamentales querían mantener la disposición según la cual no podía reconocerse como entidades consultivas separadas a las filiales nacionales de las organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas. UN وفي هذا الصدد، رغبت بعض المنظمات غير الحكومية في اﻹبقاء على الحكم الذي ينص على عدم منح مركز مستقل للمنظمات الفرعية الوطنية التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري.
    Organizaciones internacionales reconocidas como entidades observadoras permanentes por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN المنظمات الدولية التي تتمتع بمركز مراقب دائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    La FMJD y otras organizaciones juveniles internacionales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas organizaron una consulta juvenil internacional en el Foro de organizaciones no gubernamentales de 1996 (3 a 6 de junio de 1996), en la que participaron grupos de jóvenes procedentes de 65 países, para intercambiar opiniones sobre Hábitat II. UN ونظم الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي، إلى جانب سائر المنظمات الشبابية الدولية التي لها مركز استشاري لدى اﻷمم المتحدة، مشاورات دولية بين الشباب في إطار منتدى ٩٦ للمنظمات غير الحكومية )٣-٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦( شاركت فيها مجموعات شبابية تنتمي إلى ٦٥ بلدا من أجل تبادل اﻵراء بشأن الموئل الثاني.
    Estas tácticas constituyen, pues, una manipulación cínica y cruenta de la buena voluntad israelí y de las normas humanitarias internacionales reconocidas, con miras a cometer actos de violencia asesinos contra civiles israelíes. UN وبناء عليه، فإن هذه الأساليب تشكل نوعا من الاستغلال المقيت والهدام للطيب الإسرائيلي وللمعايير الإنسانية الدولية المقبولة في ارتكاب أعمال عنف فتاكة ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Afiliación a organizaciones no gubernamentales: La Asociación no se ha afiliado a organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas. UN الانخراط في منظمات غير حكومية: لم يُسجل أي انخراط في منظمة غير حكومية دولية ذات مركز استشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد