Así pues, Hungría es actualmente parte en todos los instrumentos internacionales relativos al terrorismo. | UN | ومن ثم فإن هنغاريا طرف الآن في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
El Japón insta a todos los Estados a que se adhieran a los convenios internacionales relativos al terrorismo. | UN | وتناشد اليابان جميع الدول الأعضاء الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
Su jurisdicción se extiende también a todos los casos mencionados en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo en los que Chipre es parte contratante. | UN | كما يغطي اختصاصها جميع الحالات المشار إليها في الاتفاقات الدولية المتصلة بالإرهاب التي تعد قبرص طرفا فيها. |
Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
■ El Comité agradecería que Panamá le presentara un informe, en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, de lo que haya hecho para: | UN | يرجى مَدِّنا بتقرير عما اتخذتموه من إجراءات بشأن الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب سعيا إلى ما يلي: |
:: Progresos realizados por el Senegal en cuanto a las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | التقدم الذي أحرزه السنغال فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب |
El Gobierno del Camerún proyecta iniciar la vulgarización, en la totalidad del territorio nacional, de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al terrorismo. | UN | تعتزم الحكومة الكاميرونية القيام بحملة عبر أراضيها الوطنية للتعريف بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Se ha pedido a los Estados que den pleno cumplimiento a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. | UN | الدول مدعوّة إلى أن تنفِّذ بالكامل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Cabo Verde es parte en los siguientes instrumentos internacionales relativos al terrorismo: | UN | الرأس الأخضر طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التالية: |
Generamos apoyo para la aplicación de los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. | UN | ونولّد التأييد لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
El Comité está encargado igualmente de velar por que se respeten las obligaciones internacionales y la adhesión a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. | UN | ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب. |
El Congo se propone suscribir todos los tratados internacionales relativos al terrorismo. | UN | تنوي الكونغو الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية المتصلة بالإرهاب. |
Armenia ya ha ratificado los siguientes convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo: | UN | صدقت أرمينيا بالفعل على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التالية: |
La ratificación de los demás convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo en los que la República Argentina aún no es parte; | UN | التصديق على باقي الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح الأرجنتين فيها طرفا بعد؛ |
Total de participantes en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional | UN | مجموع البلدان المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي |
Situación de la participación en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo internacional | UN | حالة المشاركة في الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي |
Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
En consonancia con las intenciones manifestadas en su primer informe, la República de Seychelles se ha adherido a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo en los que aún no era parte. | UN | بناء على النوايا المعرب عنها في التقرير الأول، أصبحت سيشيل طرفا في بقية الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب. |
Como Estado Parte en 10 de los 12 instrumentos internacionales relativos al terrorismo, Sri Lanka está decidida a continuar su diálogo y su cooperación con la Comisión. | UN | وأضاف أن بلده المنضم إلى عشرة صكوك من الصكوك الاثنى عشر الدولية بشأن الإرهاب مصمم على مواصلة الحوار والتعاون مع اللجنة. |
Durante el período, el programa también registró 51 nuevas ratificaciones de los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo en todas sus formas. | UN | وفي هذه الفترة، سجّل البرنامج أيضا 51 تصديقا جديدا على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالإرهاب بجميع أشكاله. |
Estado parte en 10 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. | UN | دولة طرف في 10 اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب. |
Informe del Secretario General sobre la asistencia para aplicar los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo (E/CN.15/2010/9) | UN | تقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب (E/CN.15/2010/9) |
:: La adecuación de la legislación nacional al contenido de los convenios internacionales relativos al terrorismo. | UN | - مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية الخاصة بالإرهاب. |
Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales relativos al terrorismo a los que Siria se ha adherido | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي انضمت إليها سورية |