ويكيبيديا

    "internacionales sobre el cambio climático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • الدولية بشأن تغير المناخ
        
    • الدولية لتغير المناخ
        
    • الدولية حول تغير المناخ
        
    • المناخ الدولية
        
    Otros discursos y trabajos sobre cuestiones relativas al medio ambiente y el desarrollo y los procesos y negociaciones internacionales sobre el cambio climático. UN وخطب وورقات إضافية بشأن القضايا البيئية والإنمائية، وبشأن العمليات والمفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    ¿Cómo se traducen las políticas internacionales sobre el cambio climático en medidas nacionales en materia de educación en sus países? UN كيف تترجم السياسات الدولية المتعلقة بتغير المناخ إلى إجراءات وطنية متعلقة بالتعليم في بلدكم؟
    Los pequeños Estados insulares hacen lo que pueden para contribuir a las negociaciones internacionales sobre el cambio climático y a los esfuerzos para luchar contra este problema y elaborar mecanismos de respuesta. UN الدول الجزرية الصغيرة تبذل قصارى جهدها للمساهمة في المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ وفي الجهود الرامية إلى مكافحة هذه المشكلة وتصميم آليات الاستجابة لها.
    El PNUD también presta apoyo para celebrar negociaciones internacionales sobre el cambio climático. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم أيضا للمشاركة في المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ.
    En los debates internacionales sobre el cambio climático debe darse mayor visibilidad a la cuestión de la ordenación sostenible de los bosques. UN وأضافت أن مسألة إدارة الغابات بصورة مستدامة ينبغي أن تحظى بمكانةٍ أكبر في المناقشات الدولية بشأن تغير المناخ.
    Varios institutos noruegos llevan a cabo investigaciones en diversos terrenos pertinentes para los objetivos del Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB) y otros programas internacionales sobre el cambio climático mundial. UN وتعكف المعاهد النرويجية على إجراء بحوث في ميادين شتى ذات صلة بأهداف البرنامج الدولي للمحيط اﻷرضي والمحيط الحيوي وغيره من البرامج الدولية لتغير المناخ العالمي.
    4. Recuerda la expectativa de que las negociaciones internacionales sobre el cambio climático se celebren bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 4 - يشير أيضا إلى أن من المقرر إجراء المفاوضات الدولية حول تغير المناخ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    43. Además, la mayoría de las Partes informan de la participación de sus expertos en diferentes cursillos internacionales sobre el cambio climático. UN 43- وأعلن معظم الأطراف أيضاً عن مشاركة خبرائها في مختلف حلقات العمل التدريبية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Legislación y políticas internacionales sobre el cambio climático UN ثانيا - القوانين والسياسات الدولية المتعلقة بتغير المناخ
    La política y legislación internacionales sobre el cambio climático están sumamente politizadas. UN 9 - إن السياسات والقوانين الدولية المتعلقة بتغير المناخ مسيّسة للغاية.
    Antes de la CP 15 y la CP/RP 5, la secretaría de la Convención Marco había reconocido provisionalmente a los jóvenes la condición de grupo, acrecentando así su capacidad de participar en las negociaciones internacionales sobre el cambio climático. UN وقبل مؤتمر الأطراف الخامس عشر والدورة الخامسة لاجتماع الأطراف، منحت أمانة الاتفاقية الإطارية مركز أهلية مؤقتة للشباب، معززةً بذلك من قدرتهم على المشاركة في المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Cumplimiento por los marcos nacionales económicos, jurídicos, institucionales y normativos de los elementos relativos a la vulnerabilidad ante el cambio climático y los elementos de adaptación que figuran en tratados internacionales sobre el cambio climático UN تقيد الأطر الاقتصادية والقانونية والمؤسسية والتنظيمية الوطنية بعناصر قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، الواردة في المعاهدات الدولية المتعلقة بتغير المناخ
    Estas actividades de capacitación permiten a los encargados de formular políticas contribuir activamente a las negociaciones internacionales sobre el cambio climático, desarrollar posiciones de negociación comunes entre las Partes y crear alianzas estratégicas. UN وتمكِّن هذه الأنشطة التعلمية راسمي السياسات من المساهمة بنشاط في المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ ومن صياغة مواقف تفاوضية مشتركة بين الأطراف وإقامة شراكات استراتيجية.
    En algunos casos se ha prestado apoyo técnico y logístico para dar más voz a los países más pobres en los debates internacionales sobre el cambio climático. UN وقُدم الدعم التقني واللوجستي، في بعض الحالات، بهدف منح أفقر البلدان صوتاً أعلى في مجال المناقشات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Los marcos económicos, jurídicos, institucionales y reglamentarios nacionales contienen los elementos de vulnerabilidad y adaptación al cambio climático establecidos en los tratados internacionales sobre el cambio climático [cuatro países]. UN 5-تتفق الأطر الوطنية الاقتصادية والقانونية والمؤسسية والتنظيمية مع عناصر الضعف أمام تغير المناخ والتكيُّف معه، الواردة في المعاهدات الدولية المتعلقة بتغير المناخ [أربعة بلدان].
    Bosnia y Herzegovina aspira a cerrar el año 2009 habiendo completado con éxito las negociaciones internacionales sobre el cambio climático. UN وتطمح البوسنة والهرسك إلى اختتام عام 2009 بإتمام المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ بنجاح.
    En los foros internacionales sobre el cambio climático se entablan diálogos y negociaciones en un intento por hallar soluciones amistosas a esta amenaza. UN في المنتديات الدولية بشأن تغير المناخ ثمة حوار ومفاوضات جارية في محاولة لإيجاد حلول ودية لهذا التهديد.
    Para participar en debates abiertos en un seminario sobre las perspectivas de las negociaciones internacionales sobre el cambio climático UN للمشاركة في مناقشات مفتوحة لحلقة دراسية عن آفاق المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ
    Al respecto, la Francofonía apoya y asesora a nuestros países en las negociaciones internacionales sobre el cambio climático, las cuestiones de la deuda y los asuntos económicos y comerciales. UN وفي ذلك الصدد، تقدم المنظمة الدولية للفرانكفونية لبلداننا الدعم والمشورة في المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ والمسائل المتعلقة بالديون والشؤون الاقتصادية والتجارية.
    Los resultados del 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Doha indicaron que la participación africana en las negociaciones internacionales sobre el cambio climático contribuía a dar forma a la gobernanza mundial en materia de cambio climático. UN وتشير نتائج الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الدوحة إلى أن المشاركة الأفريقية في المفاوضات الدولية لتغير المناخ تسهم في بلورة إدارة عالمية لتغير المناخ.
    21. Recordamos la expectativa de que las negociaciones internacionales sobre el cambio climático se celebren bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 21 - نذكّر بأن من المتوقع أن تتم المفاوضات الدولية حول تغير المناخ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    Se corre el grave riesgo de que en las negociaciones internacionales sobre el cambio climático se inicie una etapa de estancamiento político. UN مفاوضات المناخ الدولية تتعرض لخطر جاد بالدخول في مرحلة من الجمود السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد