ويكيبيديا

    "internacionales sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية في الميدان
        
    • الميدانية الدولية
        
    • الدوليين في الميدان
        
    • الدوليون في الميدان
        
    • الميداني الدولي
        
    Las Naciones Unidas deben coordinar mejor los esfuerzos internacionales sobre el terreno para evitar una duplicación innecesaria y aumentar la eficiencia de la Organización. UN إننا نحتاج الى تنسيق أفضل للجهود الدولية في الميدان من قبل الأمم المتحدة تفادياً للازدواجية غير الضرورية ولزيادة كفاءة المنظمة.
    En la realización de su programa de trabajo, se celebrarán consultas directas con Palestina, y se buscará una mayor armonización y coordinación con otros organismos internacionales sobre el terreno. UN وسيجري الأونكتاد، لدى تنفيذ برنامج عمله، مشاورات وثيقة مستمرة مع فلسطين وسيسعى إلى زيادة مواءمة وتنسيق عمله مع سائر الوكالات الدولية في الميدان.
    El Japón tiene el propósito de patrocinar otro proyecto de resolución sobre la celebración del Decenio, y confía en que el proyecto de resolución una vez más se apruebe por consenso, con amplio apoyo de todos los países, grupos regionales y organismos internacionales sobre el terreno. UN وأعرب عن عزم اليابان تبني مشروع قرار آخر بشأن الاحتفال بالعقد وعن الأمل أيضاً في أن يتم مرة أخرى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء على أساس تأييد واسع النطاق من البلدان كافة ومن جميع المجموعات الإقليمية والوكالات الدولية في الميدان.
    El cumplimiento de las leyes relativas a la propiedad en la Federación sigue siendo una tarea lenta y difícil que absorbe la mayor parte de los recursos internacionales sobre el terreno. UN ١٦ - وما برح تنفيذ قوانين الملكية الاتحادية مهمة بطيئة وصعبة، تستوعب الجزء اﻷعظم من الموارد الميدانية الدولية.
    La Comisión ha refrendado la Visión Conjunta Integrada de las Naciones Unidas y está contribuyendo a asegurar la coordinación y adaptación de la labor de los asociados internacionales sobre el terreno. UN وقد أيدت اللجنة الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، وهي تسهم في كفالة تنسيق عمل الشركاء الدوليين في الميدان واتساقه.
    Tanto las partes en el conflicto como los observadores internacionales sobre el terreno reconocen que recientemente la situación militar se ha estabilizado y que, a pesar de algunos incidentes graves, pero aislados, no se han producido combates importantes desde el 1º de octubre. UN ١١ - يعترف طرفا النزاع والمراقبون الدوليون في الميدان أن الحالة العسكرية قد استقرت في اﻵونة اﻷخيرة وأنه رغم وقوع حوادث خطيرة، وإن كانت متفرقة، لم يحدث منذ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر قتال يعتد به.
    Con todo, las organizaciones internacionales sobre el terreno -- y en particular la UNMIK -- también han sido víctimas de la falta de dirección y de un plan general por parte de la comunidad internacional. UN غير أن المنظمات الدولية في الميدان - وبخاصة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو - وقعت هي أيضا ضحية انعدام توجيه وخطة شاملة من المجتمع الدولي.
    La Unión Europea está trabajando también junto con la Oficina del Alto Comisionado, el Consejo de Europa y la OSCE en un enfoque cuatripartito de la capacitación en materia de derechos humanos para las misiones internacionales sobre el terreno. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضا مع المفوضية ومع مجلس أوروبا ومع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل وضع نهج رباعي لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للبعثات الميدانية الدولية.
    La UE colaboró también con la Oficina del Alto Comisionado, con el Consejo de Europa y la OSCE en una actividad cuatripartita de capacitación en materia de derechos humanos para el desempeño de misiones internacionales sobre el terreno. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضاً بالتعاون مع المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفقاً لنهج رباعي الأطراف لتدريب البعثات الميدانية الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    A lo largo del período a que se refiere el informe, hubo un promedio de 501 funcionarios internacionales sobre el terreno, frente a la cifra presupuestada de 568 funcionarios: la Misión experimentó particularmente una tasa de vacantes más alta de lo normal en mayo y junio de 2008. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ متوسط عدد الموظفين الدوليين في الميدان 501 موظف مقارنة بالعدد المدرج في الميزانية البالغ 568 موظفاً، مع تعرض البعثة إلى ارتفاع في معدلات الشغور في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2008 تحديداً أكبر من المعتاد.
    Si bien ha aumentado considerablemente el volumen y la presencia de la Misión de Observadores Diplomáticos en Kosovo, la fecha de iniciación y el despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo se siguen retrasando y no se ha contado, como se esperaba, con la presencia masiva de verificadores internacionales sobre el terreno. UN ٢٦ - رغم أن أعضاء بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو ازداد كثيرا وتكثف عملها، لم يبدأ إلى حد اﻵن نشر بعثة التحقق في كوسوفو والشروع في عملها، ولم تتحقق التوقعات بوجود أعداد كبيرة من المحققين الدوليين في الميدان.
    Mi Representante Especial y los asociados internacionales sobre el terreno siguieron colaborando estrechamente con las partes -- en Pristina, Belgrado y Kosovo septentrional -- para alentar la búsqueda de soluciones, en particular a las diferencias sobre la cuestión de las votaciones en Kosovo, reducir las tensiones en general y apoyar las condiciones para un diálogo constructivo. UN وواصل ممثلي الخاص والشركاء الدوليون في الميدان تكثيف تعاونهم المباشر مع الأطراف، في بريشتينا وبلغراد وفي شمال كوسوفو، من أجل التشجيع على إيجاد حلول لمسائل منها التصويت في كوسوفو، فضلا عن الحد من التوترات بصفة عامة ودعم الظروف المؤاتية لحوار بناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد