ويكيبيديا

    "internacionales sobre la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية المتعلقة بالمساواة
        
    • الدولية للمساواة
        
    • الدولية بشأن المساواة
        
    • المقررة للمساواة
        
    El Comité promueve también la adopción de instrumentos internacionales sobre la igualdad de género y supervisa su aplicación. UN وتقوم اللجنة كذلك بتعزيز اعتماد الوثائق الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وترصد تنفيذها.
    Mayor disponibilidad de datos e indicadores para la aplicación, la supervisión y el seguimiento eficaces de los acuerdos internacionales sobre la igualdad entre los géneros UN ♦ زيادة إتاحة البيانات والمؤشرات من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ورصدها ومتابعتها
    i) Servicios de asesoramiento: incorporación de la perspectiva de género y seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las resoluciones y convenciones internacionales sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN ' 1` الخدمات الاستشارية : تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقيات والقرارات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    La Sra. Tavares da Silva dice que, aunque el Canadá desempeñó un papel primordial a efectos de la definición de las normas internacionales sobre la igualdad entre los géneros, siguen siendo evidentes varias situaciones contradictorias a nivel interno. UN 28- السيدة تافاريس دا سيلفا قالت إنه على الرغم مما قامت به كندا من دور ريادي في تحديد المعايير الدولية للمساواة بين الجنسين، لا يزال يوجد على الصعيد الداخلي عدد من التناقضات الواضحة.
    Ello entraña el deber de asegurar, de manera proactiva, el respeto de las normas internacionales sobre la igualdad y la no discriminación, tanto en las deliberaciones de los tribunales como en la aplicación de los procedimientos judiciales. UN ويستتبع ذلك واجبا استباقيا يحتم على القضاة ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز في المداولات بشأن القضايا وعند تطبيق الإجراءات القضائية أيضا.
    1) La preparación de los informes relativos a la aplicación de los acuerdos internacionales sobre la igualdad de trato y la prevención de la discriminación; UN (1) إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن المساواة في المعاملة ومنع التمييز؛
    a) Facilitación del debate y los acuerdos internacionales sobre la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, así como mayor atención a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a nivel nacional UN (أ) تحسين المناقشة والاتفاقات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وزيادة الاهتمام بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة على المستوى الوطني
    i) Elaborar y aplicar políticas sobre las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, de conformidad con las reglas y normas internacionales sobre la igualdad entre los géneros, la no discriminación y los derechos humanos; UN ' 1` وضع وتنفيذ سياسات بشأن الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة تتواءم مع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز وحقوق الإنسان؛
    El protocolo promueve unas leyes que respondan a las consideraciones de género y requiere la armonización de los instrumentos nacionales, regionales, continentales e internacionales sobre la igualdad y la equidad de género. UN ويعزز البروتوكول التشريعات المراعية للمنظور الجنساني ويدعو إلى مواءمة الصكوك الوطنية والإقليمية والقارية الدولية المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    :: Examen de las leyes, medidas y programas formulados por las instituciones provisionales de gobierno autónomo para evaluar su conformidad con las normas internacionales sobre la igualdad de género y determinar iniciativas de fortalecimiento de la capacidad para subsanar las deficiencias observadas en ese ámbito UN :: استعراض التشريعات والسياسات والبرامج التي تضعها المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتقييم مدى التقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتحديد مبادرات بناء القدرات بهدف التغلب على أوجه الضعف التي يتبين وجودها في تلك المجالات
    Examen de las leyes, medidas y programas formulados por las instituciones provisionales de autogobierno para evaluar su conformidad con las normas internacionales sobre la igualdad de género y determinar iniciativas de fortalecimiento de la capacidad para subsanar las deficiencias observadas en ese ámbito UN استعراض التشريعات والسياسات والبرامج التي تضعها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتقييم مدى التقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتحديد مبادرات بناء القدرات بهدف التغلب على أوجه الضعف التي يتبين وجودها في تلك المجالات
    Con más de 150.000 miembros trabajando sobre el terreno, la Asociación está dedicada a promover la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y todos los demás acuerdos internacionales sobre la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer a nivel internacional, regional y nacional. UN وتلتزم الرابطة التي تعدّ أكثر من 000 150 من الأعضاء العاملين في الميدان، بأن تشجع على القيام على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وسائر الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    16. La Sra. GROZDANOVA (ex República Yugoslava de Macedonia), en respuesta al párrafo 3 de la lista de cuestiones, dice que las normas internacionales sobre la igualdad entre los sexos forma parte de la Constitución. UN ٦١- السيدة غْروُزْدانُوفا )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(، رداً على ما ورد في الفقرة ٣ من قائمة المسائل، قالت إن المعايير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تشكل جزءاً من الدستور.
    La Federación de Rusia acata las convenciones internacionales sobre la igualdad entre los géneros y el mejoramiento de la situación de la mujer y ratificó hace poco el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 28- ويحترم الاتحاد الروسي الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وبتحسين حالة المرأة، وقد صدَّق منذ فترة قريبة على بروتوكول الأمم المتحدة الاختياري للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    i) Servicios de asesoramiento: incorporación de la perspectiva de género y seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las resoluciones y convenciones internacionales sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer (1); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقيات والقرارات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (1)؛
    a) Es necesario que los gobiernos se remitan a los acuerdos internacionales sobre la igualdad de género y los derechos de la mujer que han ratificado y que se les exija que los cumplan en la elaboración de políticas de género y relativas a la mujer en el contexto de la gestión forestal sostenible; UN (أ) ينبغي أن تحال الحكومات إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة التي وقعت عليها وأن تحاسب على التقيد بها لدى وضع السياسات المتعلقة بالمرأة والشؤون الجنسانية في إطار الإدارة المستدامة للغابات؛
    Ello entraña el deber de asegurar, de manera activa, el respeto de las normas internacionales sobre la igualdad y la no discriminación, tanto en las deliberaciones de los tribunales como en la aplicación de los procedimientos judiciales. UN وذكرت أن ذلك يستتبع واجبا استباقيا يحتم عليهم ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز، سواء في المداولات بشأن القضايا أو عند تطبيق الإجراءات القضائية.
    2. Examinar la conformidad de la legislación estonia con las normas internacionales sobre la igualdad de género. UN (2) تحليل تطابق التشريع الإستوني مع المعايير الدولية للمساواة بين الجنسين.
    a) Facilitación del debate y los acuerdos internacionales sobre la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, así como mayor atención a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a nivel nacional UN (أ) تحسين المناقشة والاتفاقات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وزيادة الاهتمام بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة على المستوى الوطني
    Refiriéndose a la formación judicial y jurídica, la oradora señala que los cursos obligatorios sobre derechos humanos a los que tienen que asistir los jueces de los tribunales administrativos y de distrito recién nombrados incluyen las normas internacionales sobre la igualdad de trato y la discriminación, incluidas las normas de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN وفيما يتصل بالتدريب القضائي والقانوني، أشارت إلى أن المعايير الدولية بشأن المساواة في المعاملة وعدم التمييز - بما فيها معايير الأمم المتحدة ومجلس أوروبا - تدخل ضمن دورات دراسية إلزامية عن حقوق الإنسان يحضرها قضاة محاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية حديثو التعيين.
    367. Las normas relativas a la agricultura y el desarrollo rural no están totalmente armonizadas con las pautas normativas y jurídicas nacionales e internacionales sobre la igualdad entre los géneros. UN 367 - ولم تجر مواءمة الأنظمة المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية مواءمة تامة مع المعايير القياسية والقانونية الوطنية والدولية المقررة للمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد