ويكيبيديا

    "internacionales tales como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية مثل
        
    • دولية مثل
        
    • دولية من قبيل
        
    • الدولية من قبيل
        
    • دولية منها
        
    • الدولية اﻷخرى مثل
        
    • والدولية مثل
        
    Dicha asistencia podría prestarse, entre otras maneras, a través de instituciones internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. UN ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    En este contexto, se instará a organizaciones internacionales tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que proporcionen asistencia técnica esencial para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، سيطلب الى بعض المنظمات الدولية مثل الفاو تقديم مساعدة تقنية مهمة في عملية التنفيذ.
    Debe fomentarse la participación del sector empresarial en las reuniones de los órganos de cooperación económica entre países en desarrollo y de otros foros internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. UN وينبغي تشجيع اشتراك قطاع شركات اﻷعمال في الاجتماعات التي تعقد في ظل ترتيبات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وسائر المحافل الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    También se ha desarrollado la experiencia de la municipalización de los servicios, experiencia esta que ha sido reconocida por organismos internacionales tales como la Oficina Panamericana de la Salud (IPS). UN وأُجريت أيضا تجارب على جعل الخدمات من شأن البلديات، وهي تجارب سلمت بها منظمات دولية مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Esto incluye la utilización de foros internacionales tales como el componente ambiental y ecológico de la Asociación Mundial para el Agua. UN وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه.
    Cuando se les asigna a una misión, se le aplica la escala de sueldos aplicable al personal de contratación local, a la que se añaden las prestaciones internacionales, tales como la prima de instalación, el subsidio de educación, el subsidio de alquiler y la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN وعندما يتم اختيارهم لانتدابهم في بعثة، فإنهم يحتفظون بجدول المرتبات المنطبق على الموظفين المحليين، والذي تضاف اليه استحقاقات دولية من قبيل بدل الاستقرار، ومنحة التعليم، وإعانة اﻹيجار، وبدل الخطر.
    En este proceso desempeñan un importante papel organizaciones e instituciones internacionales tales como las Naciones Unidas, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte, entre otras. UN وفي هذا السياق، تلعب دورا هاما المنظمات والمؤسسات الدولية من قبيل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومجلس التعاون لمنطقة شمال اﻷطلسي وغيرها.
    Estimaba que la celebración de conmemoraciones internacionales, tales como el Día Internacional de Víctimas de la Tortura, constituía un instrumento importante de la rehabilitación moral. UN كما أعرب عن رأيه في أن الاحتفال بالمناسبات الدولية مثل اليوم الدولي لضحايا التعذيب أداة هامة للتأهيل المعنوي.
    Además, ha apoyado la participación de representantes indígenas en conferencias internacionales tales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Las mujeres ocupamos la intersección entre organismos internacionales tales como la Conferencia de Desarme y las circunscripciones que representamos. UN فالمرأة هي همزة الوصل بين الهيئات الدولية مثل مؤتمر نزع السلاح والجمهور الذي نمثله.
    Instituciones internacionales tales como el Foro Económico Mundial y la OMC deben atender a la necesidad de que la justicia social tenga alcance mundial. UN ويجب على المؤسسات الدولية مثل المنتدى الاقتصادي العالمي ومنظمة التجارة العالمية أن تلبي الحاجة إلى نشر العدالة الاجتماعية في العالم.
    En ese sentido, se hizo referencia a la asistencia prestada por instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Organismos internacionales tales como el Banco Mundial y el FMI o los bancos de desarrollo regionales podían desempeñar una función más positiva, y por ejemplo el FMI podía establecer un servicio de seguro de riesgos soberanos. UN وتستطيع الوكالات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أو مصارف التنمية الاقليمية القيام بدور أكثر ايجابية - فبإمكان صندوق النقد الدولي، على سبيل المثل، إنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر السيادية.
    Estos hechos determinan el aumento de la necesidad y la legitimidad de una intervención externa y originan un reto a organizaciones internacionales tales como los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد أدى هذا التطور الى تزايد ضرورة ومشروعية التدخل الخارجي، كما تسبب في وجود تحد متزايد أمام المنظمات الدولية مثل وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، والتحدي الذي يمثله تدخلها فيها.
    Debería proporcionarse una financiación adecuada para obtener el ingreso en estructuras internacionales tales como el Foro de Acreditación Internacional y la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI); UN ويجب كذلك توفير التمويل اللازم لضمان العضوية في هياكل دولية مثل محفل التصديق الدولي واللجنة الكهربائية التقنية الدولية.
    Por otra parte, Chile ha establecido una permanente colaboración con organismos internacionales, tales como el UNICEF, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Internacional para las Migraciones. UN واضطلعت شيلي أيضا بجهود مستمرة للتنسيق مع هيئات دولية مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة.
    Con frecuencia las organizaciones internacionales tales como la OICV, el Banco Mundial, la UNCTAD y otras también brindan programas de formación. UN كما توفر البرامجَ منظماتٌ دولية مثل المنظمة الدولية لهيئات أسواق المال والبنك الدولي والأونكتاد وغيرها.
    Todo esto en forma coherente con la ratificación que Chile ha hecho de documentos internacionales, tales como la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño, y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وكل هذا يتسق مع تصديق شيلي على صكوك دولية مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se han reforzado los órganos regionales dedicados al adelanto de la mujer y los mecanismos internacionales, tales como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ولقد تعززت الهيئات اﻹقليمية المعنية بالنهوض بالمرأة، سويا مع آليات دولية مثل لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Esta postura se ha aceptado en los planos mundial, regionales y nacionales, como queda demostrado en instrumentos internacionales tales como la Declaración sobre la violencia contra la mujer, cuya base teórica ha sido formulada por expertos en estudios sobre la mujer. UN وهو موقف حظي بالقبول على الصعد العالمية والاقليمية والوطنية، حسبما تدل عليه صكوك دولية من قبيل الإعلان المتعلق بالعنف ضد المرأة، وضع أساسها النظري خبراء في ميدان دراسات المرأة.
    Es importante ya que ha fijado el parámetro jurídico por el cual el empleo de armas nucleares hace caso omiso del derecho internacional consuetudinario y de tratados internacionales tales como los Convenios de Ginebra y de La Haya. UN وهي هامة ﻷنها وضعت النطاق القانوني الذي يصبح بموجبه استخدام اﻷسلحة النووية في الواقع تجاهلا للقانون العرفي الدولي والمعاهدات الدولية من قبيل اتفاقات جنيف ولاهاي.
    El Colectivo de organizaciones que actúan en favor de las personas discapacitadas reúne a unas 100 asociaciones y recibe ayuda de organismos internacionales tales como Handicap International. UN وتتجمع حوالي مائة جمعية داخل مجموعة منظمات الأشخاص المعوقين. وتستفيد هذه المجموعة من إعانة منظمات دولية منها المنظمة الدولية للمعوقين.
    Esta recomendación deben estudiarla con seriedad las Naciones Unidas y las otras organizaciones internacionales tales como el Commonwealth y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وهذه التوصية جديرة باهتمام جاد من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى مثل الكمنولث ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Al mismo tiempo, se intenta promover una estrecha cooperación con las organizaciones regionales e internacionales, tales como el Consejo de Europa, la Unión Europea y las Naciones Unidas, especialmente con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y con este Comité. UN وفي الوقت ذاته تبذل الجهود لتعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات الاقليمية والدولية مثل المجلس اﻷوروبي والاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة ولا سيما مع اللجنة المعنية بمركز المرأة ومع هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد