Los funcionarios de las cortes internacionales también se reúnen todos los años. | UN | ويجتمع كتبة مختلف المحاكم الدولية أيضا معا في كل عام. |
Los matrimonios internacionales también están muy extendidos en otras zonas principales y otros países. | UN | وتنتشر الزيجات الدولية أيضا على نطاق واسع في بعض المناطق والبلدان الكبرى. |
Los cambios en las relaciones internacionales también han creado oportunidades para elaborar una nueva colaboración en la esfera de la responsabilidad mundial. | UN | لقد أتاحت التغييرات في العلاقات الدولية أيضا الفرص ﻹقامة مشاركة جديدة في المسؤولية العالمية. |
Las normas internacionales también eran motivo de importante preocupación para los países en desarrollo. | UN | وتثير المعايير الدولية أيضاً شواغل هامة للبلدان النامية. |
La mayoría de las revistas internacionales también publican versiones electrónicas, aunque el acceso a los textos tiene un costo que varía según la revista. | UN | وتنشر معظم المجلات الدولية أيضاً نسخاً إلكترونية ولكن تكلفة الوصول إلى النصوص تتفاوت من مجلة إلى أخرى. |
Otras organizaciones y organismos internacionales también siguen sufriendo restricciones de sus viajes a Uzbekistán. | UN | وظلت المنظمات والهيئات الدولية الأخرى أيضا تواجه قيودا مفروضة على زيارة أوزبكستان. |
Los expertos internacionales también determinaron que el Iraq debía rendir cuentas de los componentes más importantes de su programa de motores de misiles. | UN | وتوصل الخبراء الدوليون أيضا إلى أنه على العراق أن يقدم بيانا بالمكونات الرئيسية لبرنامجه المتعلق بمحركات القذائف. |
El desarrollo y la complejidad de las relaciones económicas internacionales también coadyuvaron al surgimiento de la necesidad de un nuevo régimen jurídico. | UN | وأسفر تطور وتعقيد العلاقات الاقتصادية الدولية أيضا عن الحاجة الى نظام قانوني جديد. |
Los acontecimientos internacionales también han puesto de relieve la necesidad de mejorar la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de arreglo de controversias entre Estados. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث الدولية أيضا الحاجة الى تحسين فعالية أنشطة حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول. |
Las instituciones financieras internacionales también se han sumado a la lucha contra la corrupción y el soborno. | UN | وقد انضمت المؤسسات المالية الدولية أيضا إلى الكفــاح ضد الفســاد والرشوة. |
Además, las conferencias y convenciones internacionales también apoyan la efectiva realización de la igualdad de derechos. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤيد الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية أيضا إعمال المساواة في الحقوق. |
Al mismo tiempo, las instituciones financieras internacionales también han prestado asistencia. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت المؤسسات المالية الدولية أيضا المساعدة. |
Como ya se ha indicado, los tratados internacionales también son una fuente del derecho, junto con la Constitución y la legislación. | UN | وكما ذكر أعلاه تشكل المعاهدات الدولية أيضا مصدرا للقانون إلى جانب الدستور والتشريعات. |
Esas normas internacionales también se aplicaron durante el proceso judicial que se celebró en Tashkent. | UN | وجرت مراعاة المعايير الدولية أيضا أثناء سير الإجراءات القانونية في طشقند. |
Los agentes internacionales también deben hacer un esfuerzo concertado para desarrollar las capacidades nacionales. | UN | ويتعين على الجهات الدولية أيضا بذل جهود منسقة لتنمية القدرات الوطنية. |
El número de fuerzas militares internacionales también ha aumentado de 25.000 soldados en 2005 a 50.000 en 2007. | UN | وازداد عدد القوات العسكرية الدولية أيضا من 000 25 فرد في عام 2005 إلى 000 50 فرد في عام 2007. |
Por último, dijo que las organizaciones internacionales también tenían un importante papel que desempeñar en el fomento de la capacidad. | UN | وفي الأخير، قالت إن للمنظمات الدولية أيضاً دور هام في مجال بناء القدرات. |
Las evaluaciones internacionales también afectan a los sistemas nacionales de evaluación perpetuando, de este modo, un enfoque tan estrecho. | UN | وتؤثر التقييمات الدولية أيضاً على النظم الوطنية للتقييم مما يؤدي إلى استمرارية هذا النهج الضيق. |
Los acuerdos internacionales también pueden desempeñar, y efectivamente desempeñan, un papel para aumentar la eficacia de estas medidas en cooperación al ofrecer un marco para su aplicación. | UN | ويمكن أن تؤدي الترتيبات الدولية أيضاً دوراً في زيادة كفاءتها بتوفير إطار لتنفيذها تنفيذاً تعاونياً، وهي تقوم بذلك فعلاً. |
Los Estados y otras entidades internacionales también tienen derecho a acordar entre sí que la opinión será vinculante para ellos. | UN | ويحق أيضا للدول والكيانات الدولية الأخرى الاتفاق فيما بينها على أن الفتوى ستكون ملزمة لها. |
Los observadores internacionales también han expresado serias dudas con respecto a la imparcialidad de los juicios celebrados contra personas, presentes o ausentes, que según se ha determinado, no están protegidas en virtud de la amnistía. | UN | وأثار المراقبون الدوليون أيضا شكوكا خطيرة بشأن نزاهة المحاكمات الجارية، حضوريا أو غيابيا، لﻷشخاص الذين اعتبروا غير خاضعين لحماية قانون العفو. |
Los mercados internacionales también han resultado afectados. | UN | وتأثرت الأسواق الدولية كذلك. |
Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. | UN | كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية. |