El informe concluye con varias recomendaciones dirigidas a los Estados, las instituciones financieras internacionales y a otras partes interesadas. | UN | وينتهي التقرير بتوصيات موجهة إلى الدول والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة. |
:: Muchas de las disposiciones de la ley dan cumplimiento a lo previsto en convenciones internacionales y a otras obligaciones y compromisos internacionales; | UN | :: هناك أحكام عديدة في القانون يتم بموجبها تنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من الواجبات والالتزامات الدولية؛ |
El objeto de la guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia y a los asociados para el desarrollo, a las organizaciones internacionales y a otras entidades que presten asistencia técnica. | UN | ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلفين بمهمة إصلاح وتوطيد النظم القضائية؛ وكذلك الشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات التي تقدم مساعدات تقنية. |
22. Condena el secuestro de niños en situaciones de conflicto armado e insta a los Estados, a las organizaciones internacionales y a otras partes interesadas a que adopten todas las medidas que sean apropiadas para obtener la liberación incondicional de todos los niños secuestrados; | UN | ٢٢ - تدين اختطاف اﻷطفال في حالات النزاع المسلح وتحث الدول والمنظمات الدولية وسائر اﻷطراف المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين إطلاق سراح جميع اﻷطفال المختطفين دون شروط؛ |
22. Condena el secuestro de niños en situaciones de conflicto armado e insta a los Estados, a las organizaciones internacionales y a otras partes interesadas a que adopten todas las medidas que sean apropiadas para obtener la liberación incondicional de todos los niños secuestrados; | UN | ٢٢ - تدين اختطاف اﻷطفال في حالات النزاع المسلح وتحث الدول والمنظمات الدولية وسائر اﻷطراف المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين إطلاق سراح جميع اﻷطفال المختطفين دون شروط؛ |
66. Alienta a las Partes que estén en condiciones de hacerlo, a las organizaciones internacionales y a otras entidades interesadas a que contribuyan al programa de préstamos; | UN | 66- يشجع الأطراف القادرة والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المهتمة على الإسهام في برنامج القروض؛ |
10. Un medio ambiente propicio no debe limitarse al sistema de las Naciones Unidas, sino incorporar a las instituciones financieras y comerciales internacionales, y a otras organizaciones intergubernamentales. | UN | ٠١ - ولا ينبغي للبيئة التمكينية أن تقتصر على منظومة اﻷمم المتحدة، بل ينبغي أيضا أن تشمل المؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
Asimismo invitó a las Partes, a las organizaciones internacionales y a otras organizaciones a servirse del sitio en la Web de la secretaría como canal para suministrar información sobre los medios de limitar las emisiones de hidroflurocarbonos y perfluorocarbonos. | UN | وشجعت الأطراف والمنظمات الدولية وغيرها من المنظمات على الاستفادة من موقع الأمانة على شبكة الاتصالات العالمية كوسيلة لتوفير المعلومات عن السبل والوسائل التي يمكن من خلالها الحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور. |
En el informe se llegó a la conclusión de que la labor del Comité complementaba la de los procesos intergubernamentales y se alentó a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a otras entidades a que utilizaran la Convención y las observaciones finales del Comité al formular las políticas y elaborar los programas en apoyo al desarrollo rural sostenible. | UN | وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة. |
En el informe se llegó a la conclusión de que la labor del Comité complementaba la de los procesos intergubernamentales y se alentó a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a otras entidades a que utilizaran la Convención y las observaciones finales del Comité al formular las políticas y elaborar los programas en apoyo al desarrollo rural sostenible. | UN | وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة. |
4. Invita a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones internacionales pertinentes a que incorporen en sus actividades, de conformidad con sus mandatos, los contenidos en materia de políticas del Pacto Mundial para el Empleo; | UN | 4 - يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقوم، وفقا لولاياتها، بإدماج المضامين المتعلقة بالسياسات للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
4. Invita a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones internacionales competentes a que incorporen en sus actividades, de conformidad con sus mandatos, los contenidos en materia de políticas del Pacto Mundial para el Empleo; | UN | 4 - يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية إلى أن تقوم، وفقا لولاياتها، بإدماج المضامين المتعلقة بالسياسات العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
Párrafo 3: " Decide exhortar a los Gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que, dentro de los límites de los recursos disponibles y recurriendo a contribuciones voluntarias, adopten las medidas siguientes, e invita a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones internacionales, según proceda a que, en colaboración con los grupos principales y otros interesados, hagan lo propio: | UN | الفقرة 3 " تقرر مطالبة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد القائمة ومن خلال المساهمات الطوعية، ودعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، بحسب الاقتضاء، العاملة في شراكة مع الجماعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، باتخاذ الإجراءات التالية: |
" Exhortar a los Gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas, con los recursos disponibles y mediante contribuciones voluntarias, e invitar a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones internacionales, según corresponda, que están colaborando asociadas a los principales grupos y otros interesados directos, a que adopten las medidas siguientes: | UN | " مطالبة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد المتاحة ومن خلال المساهمات الطوعية، ودعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، بحسب الاقتضاء، العاملة في شراكة مع الجماعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، باتخاذ الإجراءات التالية: |
En su resolución 13/1, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible también decidió exhortar a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas e invitar a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones internacionales, según proceda, a que, en colaboración con los grupos principales y otros interesados, adoptaran distintas medidas, incluidas las siguientes: | UN | 14 - قررت لجنة التنمية المستدامة أيضاً، في قرارها 13/1، مناشدة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة مع المجموعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، اتخاذ ما يلزم من الإجراءات المتنوعة، بما في ذلك ما يلي: |
[g) (UE, añadir) Exhorta a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones multilaterales a incorporar la energía en favor del desarrollo sostenible en sus estrategias y programas destinados a promover sistemas, infraestructuras y proyectos de energía sostenible, incluidas las inversiones relacionadas con la eficiencia energética y las fuentes de energía renovables en todos los sectores económicos. | UN | [(ز) (الاتحاد الأوروبي - يضاف) تحث المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف على إدماج موضوع تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في استراتيجياتها وبرامجها الرامية إلى تعزيز نظم الطاقة المستدامة وهياكلها الأساسية ومشاريعها، بما في ذلك الاستثمارات المتصلة بزيادة كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة في جميع القطاعات. |
c) Alentar también a los gobiernos, a las instituciones financieras internacionales y a otras partes interesadas, incluidas las asociaciones para el consumo y la producción sostenibles, a proporcionar apoyo financiero, tecnológico y de fomento de la capacidad para la aplicación del marco decenal de programas en los países en desarrollo y los países de economía en transición por otros conductos, según proceda; | UN | (ج) تشجيع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك الشراكات في مجالي الاستهلاك والإنتاج المستدامين، أيضا على توفير التمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات لتنفيذ إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال قنوات أخرى، حسب الاقتضاء؛ |
El objetivo de la guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia de sus países y a los asociados para el desarrollo, a las organizaciones internacionales y a otras entidades de asistencia técnica que presten apoyo en ese proceso. | UN | ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد النظم القضائية في بلدانهم؛ وكذلك الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية. |
47. Condena el secuestro de niños en situaciones de conflicto armado o con el fin de involucrarlos en conflictos armados, insta a los Estados, a las organizaciones internacionales y a otras partes interesadas a que adopten todas las medidas apropiadas para obtener la liberación incondicional de todos los niños secuestrados e insta a los Estados a someter a los perpetradores a la acción de la justicia con las debidas garantías; | UN | 47- تدين خطف الأطفال في حالات النزاعات المسلحة وأثناء النزاعات المسلحة وتحث الدول والمنظمات الدولية وسائر الأطراف المعنية على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان الإفراج دون قيد أو شرط عن جميع الأطفال المختطفين، وتحث الدول على تقديم الجناة إلى العدالة وفقاً للإجراءات القانونية الواجبة الاتباع؛ |
Invitó a las Partes, a las organizaciones internacionales y a otras organizaciones a que presentaran, a más tardar el 15 de febrero de 2000, información adicional en forma electrónica a la secretaría, en particular sobre los nuevos instrumentos, modelos y metodologías de adopción de decisiones, valiéndose del formulario incluido en el sitio de la Web. | UN | ودعت الأطراف والمنظمات الدولية وسائر المنظمات إلى تقديم معلومات إضافية في شكل إلكتروني إلى الأمانة، خاصة فيما يتعلق بالجديد من أدوات اتخاذ القرارات والنماذج والمنهجيات، وذلك باستخدام الشكل الوارد على موقع شبكة " ويب " وفي موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2000. |