ويكيبيديا

    "internacionales y el derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والقانون الدولي
        
    Se están violando los valores humanitarios internacionales y el derecho internacional. UN إن القيم الإنسانية الدولية والقانون الدولي تتعرض للانتهاك.
    Las medidas para eliminar el terrorismo internacional deben respetar plenamente la soberanía y la integridad territorial de los Estados, con arreglo a los principios que rigen las relaciones internacionales y el derecho internacional. UN وقال إنه فيما يخص تطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي فإن هذه التدابير يجب أن تحترم احتراما كاملا سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية طبقا للمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    " una de las nociones más apasionantes e innovadoras en las relaciones internacionales y el derecho internacional actuales. UN " أحد أكثر المفاهيم الجديدة إثارة للاهتمام في العلاقات الدولية والقانون الدولي اليوم.
    Es una clara violación de los principios de no injerencia consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, así como de los principios más básicos de la buena vecindad, las relaciones internacionales y el derecho internacional. UN وهي تشكل انتهاكا واضحا لمبادئ عدم التدخل المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة فضلا عن معظم المبادئ الأساسية لحسن الجوار والعلاقات الدولية والقانون الدولي.
    Certificado al mérito concedido en junio de 1955 por el Instituto Popular Chino de Relaciones Exteriores, en reconocimiento de su sobresaliente contribución en materia de investigación, compilación y traducción sobre las relaciones internacionales y el derecho internacional. UN شهادة استحقاق منحها له في حزيران/يونيه ١٩٥٥ معهد الشعب الصيني للشؤون الخارجية، اعتراف بإسهامه المرموق في أعمال البحث والتصنيف والترجمة في مجال الشؤون الدولية والقانون الدولي.
    Certificado al mérito concedido en junio de 1965 por el Instituto Popular Chino de Relaciones Exteriores, en reconocimiento de su sobresaliente contribución a las actividades de investigación, compilación y traducción vinculadas a las relaciones internacionales y el derecho internacional. UN شهادة جدارة منحها له في حزيران/يونيه ١٩٦٥ معهد الشعب الصيني للشؤون الخارجية، اعترافا بإسهامه المرموق في أعمال البحث والتصنيف والترجمة في الشؤون الدولية والقانون الدولي.
    Cuando la parte eritrea se tornó más intransigente en su negativa a considerar la posición del Yemen, repetimos todos los puntos anteriormente mencionados, habida cuenta de nuestra convicción de que es importante utilizar medios legítimos para el arreglo pacífico de controversias y observar las normas reconocidas en las relaciones internacionales y el derecho internacional. UN كما كررنا على الجانب اﻹريتري كافة النقاط المشار إليها عندما تشدد الجانب اﻹريتري في عدم قبول وجهة النظر اليمنية المنطلقة من إحساس كامل بأهمية اللجوء إلى الوسائل المشروعة في حل الخلافات بالطرق السلمية ومراعاة القواعد المستقرة في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    En la parte II se especifican cuatro categorías de sucesión de Estados, pero se omite la categoría de la descolonización, una de las cuestiones fundamentales de las relaciones internacionales y el derecho internacional. UN ١٣ - وقال إن الجزء الثاني يحدد أربع فئات لخلافة الدول ليس من بيها فئة إنهاء الاستعمار، وهو موضوع رئيسي في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    Uno de los principales logros obtenidos en las relaciones internacionales y el derecho internacional en las últimas décadas ha sido el entendimiento común de que los crímenes graves no deben quedar impunes; todos los Estados apoyan ese principio. UN وقال إن أحد أهم الإنجازات في العلاقات الدولية والقانون الدولي خلال العقود الماضية كان هو الفهم المشترك الذي مفاده بأنه ينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة؛ وقد تبنّت جميع الدول هذا المبدأ.
    Al mismo tiempo, cualquier expulsión debe efectuarse de conformidad con los tratados internacionales y el derecho internacional consuetudinario, así como la legislación nacional. Se debe lograr un equilibrio razonable entre el mantenimiento de la soberanía del Estado y la protección de los derechos humanos fundamentales de los extranjeros objeto de expulsión. UN وأضاف أنه ينبغي، في الوقت نفسه، التقيد في أي عملية طرد بأحكام المعاهدات الدولية والقانون الدولي العرفي، فضلا عن التشريعات المحلية، وأنه يجب تحقيق توازن معقول بين الحفاظ على سيادة الدولة وحماية حقوق الإنسان الأساسية للأجانب المعرَّضين للطرد.
    Uno de los logros más importantes de las últimas décadas en las relaciones internacionales y el derecho internacional es el entendimiento común de que los crímenes más graves que preocupan a la comunidad internacional no deben quedar impunes. UN 62 - وأشارت إلى أن أحد الإنجازات الرئيسية خلال العقود الأخيرة في ميدان العلاقات الدولية والقانون الدولي هو الفهم المشترك الذي تم التوصل إليه بأن الجرائم الأشد خطورة التي تهم المجتمع الدولي يجب ألا تترك دون عقاب.
    Sobre el tema " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " , su delegación pone de relieve que la inmunidad de jurisdicción penal de los funcionarios del Estado es una norma bien establecida en las relaciones internacionales y el derecho internacional consuetudinario. UN 4 - وفيما يخص موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، قال إن وفد بلده قد شدد على أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية هي قاعدة راسخة في العلاقات الدولية والقانون الدولي العرفي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد