Las Naciones Unidas hoy se han convertido en una institución indispensable en las relaciones internacionales y el desarrollo. | UN | ولقد أصبحت اﻷمم المتحدة اليوم مؤسسة لا غنى عنها في العلاقات الدولية والتنمية. |
Los resultados de la conferencia serán una aportación excelente para el Diálogo de Alto Nivel de 2006 dedicado a las migraciones internacionales y el desarrollo. | UN | وقال إن نتائج هذا المؤتمر ستكون بمثابة مدخل ممتاز في الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 المكرس للهجرة الدولية والتنمية. |
Nuestro enfoque de las cuestiones relacionadas con las migraciones internacionales y el desarrollo, no puede ser ni únicamente bilateral ni únicamente regional. | UN | ولا يمكن في مجابهة تحديات الهجرة الدولية والتنمية أن نقتصر على نهج ثنائي صرف أو إقليمي صرف. |
Las tareas principales que enfrenta el mundo hoy en día siguen siendo la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. | UN | فما زال السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المهام الكبرى التي تواجه العالم اليوم. |
A nuestro juicio, la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo están vinculados indisolublemente. | UN | ونحن نرى أن السلم واﻷمن الدوليين والتنمية أمران مترابطان لا ينفصمان. |
Se destacó la necesidad de un cambio de orientación que permitiera prestar más atención a corrientes de pensamiento más recientes sobre las relaciones económicas internacionales y el desarrollo social. | UN | وأشير إلى ضرورة تغيير مجال التركيز مع إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التيارات الفكرية العامة اﻷكثر حداثة فيما يتعلق بالعلاقات الاقتصادية الدولية والتنمية الاجتماعية. |
Los principales programas de formación del Instituto abarcan la gestión de asuntos internacionales y el desarrollo económico y social. | UN | ٦٥ - تغطي برامج المعهد التدريبية الرئيسية إدارة الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Su experiencia y sus conocimientos especializados, adquiridos en el transcurso de muchos años en distintas esferas como, por ejemplo, los asuntos internacionales y el desarrollo sostenible, deben ser aprovechados al máximo. | UN | وينبغي الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الخبرة والدراية الفنية اللتين اكتسبهما المعهد على مدى سنوات عديدة في مجالات مثل العلاقات الدولية والتنمية المستدامة. |
3. Simposio sobre Relaciones internacionales y el desarrollo del Tercer Mundo, Lesotho, 29 a 31 de octubre de 1987: participante | UN | ٣- ندوة بشأن العلاقات الدولية والتنمية في العالم الثالث: مجال التركيز ليسوتو: ٩٢-١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١ - مشارك. |
La Comisión de Población y Desarrollo, que estudió el tema de las migraciones internacionales y el desarrollo en 1997, se ha centrado en el cálculo y la medición y la comprensión de los cambios habidos en la distribución de la población y en los niveles, las pautas, las políticas, los elementos determinantes y las consecuencias de las migraciones internacionales. | UN | وركزت لجنة السكان والتنمية، التي نظرت في موضوع الهجرة الدولية والتنمية في عام 1997، على قياس وفهم التغيرات في توزيع السكان، ومستويات الهجرة الدولية، وتوجهاتها، وسياساتها، ومحدداتها، وآثارها. |
Tengo el firme propósito de utilizar el diálogo de alto nivel de la Asamblea General para deliberar sobre los medios y arbitrios eficaces para alcanzar los diversos objetivos de desarrollo internacionales y el desarrollo sostenible de modo tal que se refuercen mutuamente. | UN | وأقترح بشدة اللجوء إلى الحوار على مستوى رفيع في الجمعية العامة للتداول بشأن السبل والوسائل الفعالة اللازمة لتحقيق مختلف الأهداف الإنمائية الدولية والتنمية المستدامة على نحو أكثر تآزرا. |
Los dos principales campos de acción siguen siendo los mismos: la gestión de los asuntos internacionales y el desarrollo económico y social. | UN | 3 - ويبقى مجالا العمل الرئيسيان دون تغيير: مجالا إدارة الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Haciendo hincapié en la estrecha vinculación existente entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يؤكد الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة، |
Haciendo hincapié en la estrecha vinculación existente entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة، |
Haciendo hincapié en la estrecha vinculación existente entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة، |
Es muy satisfactorio observar que los asuntos económicos y sociales están adquiriendo cada vez más importancia en el programa internacional y dentro del marco de las Naciones Unidas, donde se acepta que hay una vinculación estrecha y una relación simbiótica entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. | UN | ومما يثير الغبطة أن نلاحظ أن القضايا الاقتصادية والاجتماعية أخذت تحظى بالصدارة في الاهتمامات الدولية وفي إطار اﻷمم المتحدة، حيث أصبح يتقبل بوجود ترابط لا ينفصم بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية. |
Los tratados multilaterales y sus mecanismos de verificación son la base para el logro de nuestras metas y nuestros objetivos en materia de desarme, incluidos el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo social y económico. | UN | إن المعاهدات المتعددة اﻷطراف وآليات التحقق المتعلقة بها تمثل اﻷساس الذي يقوم عليه تحقيق غاياتنا وأهدافنا في مجال نزع السلاح، بما في ذلك تعزيز السلم واﻷمن الدوليين والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Subprograma 3 Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de los asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para las inversiones internacionales y el desarrollo empresarial | UN | البرنامـج الفرعــي ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وخلق بيئة ممكنة للاستثمار الدولي وتطوير المؤسسات. |
Como señala correctamente el Secretario General, existe una relación directa entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. | UN | وكما أوضح اﻷمين العام، وبحق، هناك علاقة مباشرة قائمة بين السلم واﻷمن الدوليين وبين التنمية. |
Reafirmando que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo de relaciones de amistad y cooperación entre los Estados es uno de los propósitos básicos de la Organización, | UN | " إذ تعيد تأكيد أن صون السلام والأمن الدوليين وتنمية علاقات الصداقة والتعاون بين الدول هما من المقاصد الأساسية للمنظمة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة، |
Con el fin de hacer posible que el sistema de Acción Árabe Conjunta siga el acelerado ritmo de los acontecimientos y la evolución de los hechos en materia de relaciones internacionales y el desarrollo de los sistemas aplicados en las organizaciones internacionales y regionales, | UN | وعملا على مواكبة العمل العربي المشترك لتسارع الأحداث والتطورات على صعيد العلاقات الدولية وتطور النظم المعمول بها في المنظمات الدولية والإقليمية، |
Plantea la cuestión de los vínculos existentes entre las instituciones financieras internacionales y el desarrollo de la suficiencia alimentaria para hacer frente a los desastres naturales, y el papel que desempeña el calentamiento mundial en las situaciones en que no se ha realizado el derecho a la alimentación. | UN | وتساءل عن الصلة القائمة بين المؤسسات المالية الدولية وتنمية كفاية الأغذية لمواجهة الكوارث الطبيعية، وعن الدور الذي لعبه الاحترار العالمي في الحالات التي لم يتحقق فيها الحق في الغذاء. |