Esos órganos a menudo examinan las políticas y medidas adoptadas por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | وكثيرا ما تستعرض هذه الهيئات السياسات والتدابير المعتمدة لدى الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Las Naciones Unidas deben acometer esas cuestiones a escala mundial, con la participación de organismos internacionales y los grupos principales. | UN | 134 - وينبغي معالجة هذه القضايا عالمياً، عن طريق الأمم المتحدة، مع مشاركة الوكالات الدولية والمجموعات الكبرى. |
A las sesiones oficiosas asistieron numerosos representantes de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | 2 - وحضر الجلسات غير الرسمية عدد كبير من ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Muchos agentes, como los Estados, las organizaciones internacionales y los grupos de la sociedad civil pueden contribuir a que cobre más visibilidad el derecho a la salud en tanto que derecho humano fundamental. | UN | وبوسع عدد كبير من العناصر الفاعلة المختلفة، مثل الدول والمنظمات الدولية وجماعات المجتمع المدني، أن تساعد في تسليط مزيد من الأضواء على الحق في الصحة كحق من حقوق الإنسان الأساسية. |
Los organismos internacionales y los grupos de expertos, como los establecidos por las Naciones Unidas para el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio u orientar la elaboración de estadísticas de género, cuentan con mecanismos eficaces para reunir a expertos nacionales e internacionales a fin de intercambiar conocimientos y resolver problemas. | UN | وتتيح أفرقة الوكالات الدولية وأفرقة الخبراء، مثل تلك التي أنشأتها الأمم المتحدة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أو لتوجيه تنمية الإحصاءات الجنسانية، آليات فعالة لربط الصلة بين الخبراء الوطنيين والدوليين لتبادل المعارف وحل المشاكل. |
En parte con respecto a lo anterior, se convino en que debían tomarse medidas para adoptar normas uniformes para la codificación de países, incluidas las organizaciones internacionales y los grupos de países, y que el Subcomité de Actividades Estadísticas del Comité Administrativo de Coordinación abordara el tema. | UN | وفي ذلك الصدد، اتفق، من ناحية، على أن تبذل جهود لاعتماد معايير موحدة للترميز القطري، بما في ذلك المنظمات الدولية والفئات القطرية، وأن ينظر في المسألة في اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Observando con interés las iniciativas de colaboración emprendidas voluntariamente por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos importantes, y anunciadas en la Cumbre, | UN | وإذ تنوه مع الاهتمام بمبادرات الشراكة التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية طواعية وأعلنت أثناء مؤتمر القمة، |
Observando con interés las iniciativas de colaboración emprendidas voluntariamente por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos importantes, y anunciadas en la Cumbre, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية طواعية وأعلنت في أثناء مؤتمر القمة، |
Se puede tener acceso a la base de datos en la dirección http://iisd.ca/susprod/, y se alienta a los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales a que contribuyan con más ejemplos. | UN | ويمكن الوصول إلى هذه القاعدة في الموقع http://iisd.ca/susprod/، وعلى الحكومات، والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية أن تقدم أمثلة إضافية. |
La Comisión, gracias a su método de trabajo, en que participan los gobiernos, incluidos los ministros, las organizaciones internacionales y los grupos principales, está en condiciones de prepararse para el examen previsto para el año 2002. | UN | 35 - واللجنة قادرة على التحضير لاستعراض عام 2002، استنادا إلى ممارستها الراسخة المتمثلة في إشراك الحكومات، بمن فيهم الوزراء، والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
b) Seguir facilitando una participación más directa y sustantiva de las organizaciones internacionales y los grupos principales en la labor de la Comisión; | UN | (ب) مواصلة القيام بالترتيبات اللازمة لإشراك المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية بصورة مباشرة وفعلية في أعمال اللجنة؛ |
4. Alienta el establecimiento de relaciones voluntarias de colaboración entre los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y los grupos importantes a fin de promover actividades relativas al Año; | UN | 4 - تشجع الشراكات الطوعية بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية من أجل الترويج للأنشطة ذات الصلة بالسنة الدولية؛ |
Observando con interés las iniciativas de colaboración emprendidas voluntariamente por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos importantes y anunciadas en la Cumbre, | UN | " وإذ تنوه مع الاهتمام بمبادرات الشراكة التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية طواعية وأعلنت أثناء مؤتمر القمة، |
El período de sesiones de examen se centrará en los resultados de la ejecución del programa de trabajo por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales en los planos nacional y regional y en él se establecerán los temas que habrán de negociarse en el período de sesiones del año siguiente. | UN | وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الدولي والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية. |
Teniendo en cuenta la evolución de la participación de los interesados en la Comisión y las decisiones pertinentes aprobadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, sería conveniente que el Foro examinara formas de aumentar la participación directa y sustantiva de las organizaciones internacionales y los grupos principales en su labor. | UN | ومع مراعاة تنامي اشتراك أصحاب المصالح في اللجنة والقرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد يرغب المنتدى في النظر في سبل تعزيز مشاركة المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في عمله مشاركة مباشرة وملموسة. |
El período de sesiones de examen se centrará en los resultados de la ejecución del programa de trabajo por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales en los planos nacional y regional y en él se establecerán los temas que habrán de negociarse en el período de sesiones del año siguiente. | UN | وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية. |
Teniendo en cuenta este mandato renovado, el Foro tal vez desee considerar formas de mejorar la participación directa y sustantiva en su labor de las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | 8 - ومراعاة لهذه الولاية المتجددة، قد يود المنتدى أن ينظر في سبل تعزيز المشاركة المباشرة والموضوعية من جانب المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في عمله. |
230. La Oficina trabaja conjuntamente con los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos de la sociedad civil con objeto de promover y fortalecer los esfuerzos por reducir el abuso de drogas y la delincuencia a nivel mundial. | UN | 4- الدعوة إلى المناصرة 230- يعمل المكتب مع الحكومات والمنظمات الدولية وجماعات المجتمع المدني من أجل ترويج وتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من تعاطي المخدرات والجريمة في العالم قاطبة. |
La Comisión recomendó también la creación de un Grupo de Amigos de la Presidencia encargado de preparar un documento conceptual sobre las modalidades del enfoque integrado de las estadísticas económicas, incluida la viabilidad de establecer un mecanismo para mejorar la coordinación entre las organizaciones internacionales y los grupos de trabajo que se ocupan de las estadísticas económicas (véase E/CN.3/2006/32). | UN | وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء فريق أصدقاء الرئيس لكي يعد ورقة مفاهيمية بشأن طرائق النهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك جدوى إنشاء آلية لتحسين التنسيق بين المنظمات الدولية وأفرقة العمل المعنية بالإحصاءات الاقتصادية (انظر E/CN.3/2006/32). |
La Comisión reafirma la importancia del programa de trabajo e insta a gobiernos, organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, las secretarías de los órganos que velan por la aplicación de las diversas convenciones internacionales y los grupos más importantes, en particular los sectores empresarial e industrial, a que sigan aplicando el programa de trabajo. | UN | ٣ - وتعيد اللجنة تأكيد أهمية برنامج العمل، وتحث الحكومات والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأمانات مختلف الاتفاقيات الدولية والفئات الرئيسية، ولا سيما قطاعي التجارة والصناعة، على مواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
Con programas de reorientación profesional y reempleo se podría crear una red de seguridad social para las comunidades afectadas negativamente por el desarrollo del turismo; esos programas deberían ser promovidos por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales. | UN | ويمكن أن توفر برامج إعادة التدريب والتوظيف شبكة أمان اجتماعي للمجتمعات المتضررة من تنمية السياحة، وينبغي أن تلقى تشجيعا من الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية. |
El Canadá acoge con beneplácito ese acontecimiento y felicita a todos los países, las organizaciones internacionales y los grupos de la sociedad civil que lo hicieron posible. | UN | وترحب كندا بذلك وتهنئ جميع البلدان والمنظمات الدولية ومجموعات المجتمع المدني التي مكنت من ذلك. |