ويكيبيديا

    "internacionales y nacionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والوطنية في
        
    • الدولية والمحلية في
        
    • الدوليين والوطنيين في
        
    • الدولية والوطنية المتعلقة
        
    • الدولية والوطنية من
        
    Además, la Subdivisión redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    :: Escasa interacción entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales en operaciones de emergencia complejas como la de Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    :: Escasa interacción entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales en operaciones de emergencia complejas como la de Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    6. El objetivo del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo es movilizar las inversiones internacionales y nacionales en 25 países para realizar la transición en la mejora y la prevención de los barrios marginales. UN 6- ترمي الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل إلى تعبئة الاستثمارات الدولية والمحلية في 25 بلداً من أجل بلوغ أقصى ما يمكن في ترقية أحياء الأكواخ الفقيرة ومنعها.
    Las funciones expuestas anteriormente para ambos componentes requerirían cierto aumento de los oficiales internacionales y nacionales en la sede de la UNAMA. UN 60 - وستستلزم مهام الدعامتين المبينة أعلاه بعض الزيادة في الموظفين الدوليين والوطنيين في مقر البعثة.
    El Fondo también ha tratado de ampliar el grupo de expertos internacionales y nacionales en esta esfera, y con ese fin organizó un taller de orientación para posibles consultores internacionales. UN وسعى الصندوق أيضا إلى زيادة إجمالي الخبرة الدولية والوطنية في مجال استراتيجية تأمين السلع، بما في ذلك من خلال إجراء حلقات عمل توجيهية للاستشاريين الدوليين المرتقبين.
    El tercer elemento es el importante papel de los medios de difusión internacionales y nacionales en el ejercicio de una mayor responsabilidad para apoyar los valores de la paz y la cooperación entre los Estados. UN والعامل الثالث هو الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام الدولية والوطنية في دعم قيم السلام والتعاون بين الدول.
    Las recomendaciones al respecto se formulan sin tener debidamente en cuenta las normas jurídicas internacionales y nacionales en la materia. UN وقد صيغت التوصيات ذات الصلة دون مراعاة القواعد القانونية الدولية والوطنية في هذا المجال.
    98. Además, en dicho capítulo se podría también contribuir al debate acerca de las políticas internacionales y nacionales en la esfera del ajuste. UN ٩٨ - ويمكن أن يقدم الفصل أيضا إسهاما الى المناقشة المعنية بالسياسات الدولية والوطنية في ميدان التكيف.
    Debido a la competencia científica del Comité, sus informes sirven como documentos de referencia a investigadores de todo el mundo y también sirven de base a las normas internacionales y nacionales en materia de protección contra las radiaciones. UN ونظرا الى الكفاءة العلمية للجنة، فإن تقاريرها تعد بمثابة وثائق يرجع إليها باحثو العالم كله وأساس تستند إليه المعايير الدولية والوطنية في مجال الوقاية من اﻹشعاع.
    Además, la Subdivisión redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos uniformes para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك ستقوم الشعبة بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الموحدة التي يستخدمها أعضاؤها.
    Uno de sus objetivos es colaborar con otras organizaciones internacionales y nacionales en cuestiones de interés mutuo y participar en otras actividades que contribuyan al desarrollo de la ciencia de la psicología y a la mejora de las condiciones de vida de la humanidad. UN ومن بين أهداف الاتحاد التعاون مع المنظمات الدولية والوطنية في مسائل ذات اهتمام مشترك والاضطلاع بأنشطة أخرى من شأنها تعزيز تطوير علم النفس والارتقاء بأحوال البشرية إلى ما هو خير وأفضل.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos uniformes para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك ستقوم الشعبة بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الموحدة التي يستخدمها أعضاؤها.
    Además, la planificación estratégica conjunta entre los agentes internacionales y nacionales en el Afganistán fue indispensable para que el Gobierno pudiera funcionar. UN وإضافة إلى ذلك أدى التخطيط الاستراتيجي المشترك بين الجهات الدولية والوطنية في أفغانستان دورا بالغ الأهمية في تمكين الحكومة من العمل.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones internacionales y nacionales en la preparación de textos uniformes para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك ستقوم الشعبة بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الموحدة التي يستخدمها أعضاؤها.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones internacionales y nacionales en la preparación de textos uniformes para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك ستقوم الشعبة بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الموحدة التي يستخدمها أعضاؤها.
    97. El objetivo del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo es movilizar las inversiones internacionales y nacionales en 25 países para realizar la transición en la mejora y la prevención de los barrios marginales. UN 97 - تهدف الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل إلى تعبئة الاستثمارات الدولية والمحلية في 25 بلداً للتوسع ٍفي ترقية الأحياء الفقيرة ومنع تكونها.
    Se refiere al legado que dejaremos a los tribunales internacionales y nacionales en la tramitación de causas delictivas complejas, relacionadas con violaciones graves del derecho internacional humanitario y, en particular, la continuación de nuestra misión por las instituciones judiciales de la ex Yugoslavia. UN إنها تتعلق بالإرث الذي سنتركه للمحاكم الدولية والمحلية في محاكمة قضايا جنائية معقدة متصلة بانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وتتعلق بصفة خاصة بمواصلة رسالتنا من جانب المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Gracias a su activa participación en el Foro, la UNODC ha intensificado su comunicación con los asociados internacionales y nacionales en los ámbitos del estado de derecho y la reforma de la justicia penal, sobre todo con asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ومن خلال القيام بدور فاعل في المنتدى، زاد المكتب تواصله مع الشركاء الدوليين والوطنيين في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية، ولا سيما خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Incorporar la educación para el desarrollo sostenible a las políticas internacionales y nacionales en materia de educación y desarrollo sostenible. UN إدراج مفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة في السياسات الدولية والوطنية المتعلقة بالتعليم وتحقيق التنمية المستدامة
    Reconociendo la necesidad de promover los esfuerzos internacionales y nacionales en pro de un mejor conocimiento científico de los orígenes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد