ويكيبيديا

    "internacionales y no gubernamentales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية
        
    • الدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية
        
    • الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالموضوع
        
    Además de las entidades distintas de los Estados partes a las que se habían cursado invitaciones anteriormente, se cursaron también invitaciones para participar en calidad de observadores a las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN وباﻹضافة إلى الكيانات غير الدول اﻷطراف التي دعيت في وقت سابق، دعيت أيضا المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للمشاركة بصفة مراقبين.
    - Según proceda, alienten las actividades de las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes y cooperen con ellas, de conformidad con la legislación nacional. UN - والعمل، على النحو المناسب، على تشجيع أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالموضوع والتعاون معها، بما يتفق مع تشريعاتها الوطنية.
    Dado que nuestro objetivo es complementar, y no soslayar, los esfuerzos actuales, este proyecto se emprenderá con el apoyo y la cooperación de los distintos sectores de Bosnia y Herzegovina, de otros países y de las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN ونظرا ﻷننا نستهدف استكمال الجهود القائمة، لا أن نلغيها، فإن هذا المشروع سينفذ بدعم وتعاون الدوائر المختلفة داخل البوسنة والهرسك وفيما بين البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El sistema de las Naciones Unidas, en cooperación con todos los Estados y con las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes, también debe desempeñar un papel fundamental en lo que respecta a promover la cooperación internacional para proporcionar viviendas suficientes y lograr un desarrollo sostenible de los asentamientos humanos tanto en las crecientes zonas urbanas como en las zonas rurales. UN ١٢١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور رئيسي تؤديه، بالتعاون مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أيضا، في تعزيز التعاون الدولي على توفير المأوى الملائم وإقامة مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يزداد تحضرا، وفي المناطق الريفية أيضا.
    2. De conformidad con esa resolución, el 27 de marzo de 2006, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dirigió peticiones de información a los gobiernos y organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN 2- وعملاً بهذا القرار، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في 27 آذار/مارس 2006، طلبات إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للحصول على معلومات.
    5. Pide a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes que incorporen de lleno en sus actividades el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    5. Pide a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes que incorporen de lleno en sus actividades el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    - según proceda, alienten las actividades de las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes y cooperen con ellas, de conformidad con la legislación nacional. " UN - والعمل، على النحو المناسب، على تشجيع أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالموضوع والتعاون معها، بما يتفق مع تشريعاتها الوطنية " .
    21. Exhorta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes y al sector privado a que potencien el papel de la mujer mediante medidas, políticas y programas concretos, incluida la integración de perspectivas de género; UN ١٢ - تحث الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص على تمكين المرأة، عن طريق إجراءات وسياسات وبرامج ملموسة بما في ذلك إدماج منظورات مراعاة الفوارق بين الجنسين؛
    21. Exhorta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes y al sector privado a que potencien el papel de la mujer mediante medidas, políticas y programas concretos, incluida la integración de perspectivas de género; UN ١٢ - تحث الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص على تمكين المرأة، عن طريق إجراءات وسياسات وبرامج ملموسة، بما في ذلك إدماج منظورات مراعاة الفوارق بين الجنسين؛
    3. Invita a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes a que sigan prestando apoyo a los esfuerzos que hacen UN 3 - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تواصل تقديم الدعم إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، باعتبارها البلدان الأشد تضررا، من أجل التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل والتقليل منها إلى أدنى حد.
    ii) Examinar los informes y cualquier otra información presentada por los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes sobre la relación entre sus actividades y el derecho al desarrollo; UN (ب) استعراض التقارير وأي معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    b) Examinar los informes y cualquier otra información presentada por los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes sobre la relación entre sus actividades y el derecho al desarrollo; UN (ب) استعراض التقارير وأي معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    b) Examinar los informes y cualquier otra información presentada por los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes sobre la relación entre sus actividades y el derecho al desarrollo; UN (ب) استعراض التقارير وأي معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    423. Para concluir, la delegación indicó que Mongolia es plenamente consciente de la magnitud de los esfuerzos necesarios para aplicar las recomendaciones aceptadas en el futuro y que solicitará asistencia técnica a las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes, así como asistencia y cooperación bilaterales. UN 423- وفي الختام، قال الوفد إن منغوليا ستلتمس مساعدة تقنية من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كما ستلتمس المساعدة الثنائية والتعاون على الصعيد الثنائي، فهي تدرك تماماً عظمة الجهود التي يستلزمها تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول على مدى السنوات المقبلة.
    16. El Comité aprovechará la experiencia de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), y los invitará a participar en sus trabajos en calidad de observadores permanentes; también invitará a otros Estados partes, a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes a participar según las necesidades. UN 16- وستعمل اللجنة على الاستفادة من خبرات الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وإشراكهما في أعمالها بصفتهما مراقبين دائمين، وعلى دعوة دول أطراف أخرى والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للمشاركة على أساس مخصص.
    El sistema de las Naciones Unidas, en cooperación con todos los Estados y con las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes, también debe desempeñar un papel fundamental en lo que respecta a promover la cooperación internacional para proporcionar viviendas suficientes y lograr un desarrollo sostenible de los asentamientos humanos tanto en las crecientes zonas urbanas como en las zonas rurales. UN ١٢١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور رئيسي تؤديه، بالتعاون مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أيضا، في تعزيز التعاون الدولي على توفير المأوى الملائم وإقامة مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يزداد تحضرا، وفي المناطق الريفية أيضا.
    121. El sistema de las Naciones Unidas, en cooperación con todos los Estados y con las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes, también debe desempeñar un papel fundamental en lo que respecta a promover la cooperación internacional para proporcionar viviendas suficientes y lograr un desarrollo sostenible de los asentamientos humanos tanto en las zonas en proceso de urbanización como en las zonas rurales. UN ١٢١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور رئيسي تؤديه، بالتعاون مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أيضا، في تعزيز التعاون الدولي على توفير المأوى الملائم وإقامة مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يزداد تحضرا، وفي المناطق الريفية أيضا.
    b) Se darán facilidades al personal de las Naciones Unidas y de otros organismos internacionales y no gubernamentales pertinentes que cooperen con las Naciones Unidas en los programas de repatriación, reinserción social y rehabilitación para que pueda viajar por todas las zonas en las que se encuentren los refugiados y las personas desplazadas y por las zonas de retorno. UN )ب( يتم تسهيل تنقل موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية المتعاونة مع اﻷمم المتحدة في برامج العودة الى الوطن وإعادة الادماج والتأهيل وذلك بين وداخل جميع المناطق التي يتواجد فيها اللاجئون والمشردون ومناطق العودة.
    Los gobiernos también deberían suministrar a las víctimas de la esclavitud infantil asistencia adecuada e incondicional para su protección, rehabilitación y reintegración, incluso financiando a las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes o colaborando con ellas. UN وينبغي على الحكومات أيضاً أن تقدم لضحايا استرقاق الأطفال المساعدة الملائمة وغير المشروطة من أجل حمايتهم وإعادة تأهيلهم وإعادة اندماجهم، بوسائل من بينها تمويل المنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية و/أو العمل معها.
    - según proceda, apoyen y alienten las actividades de las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. " UN - والعمل، على النحو المناسب، على تأييد وتشجيع أنشطة المنظمات الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالموضوع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد