ويكيبيديا

    "internacionales y organismos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية ووكالات
        
    • دولية ووكالات
        
    • الدولية والوكالات
        
    • الدولية غير الحكومية ووكالات
        
    La cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de asistencia puede ayudar a superar la frecuentemente exigua capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. UN ويمكن أن يساعد التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات المعونة على التغلب على شيوع انخفاض قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Reuniones sobre prevención de la explotación sexual con los colaboradores en la ejecución, ONG internacionales y organismos de las Naciones Unidas UN اجتماعات بشأن الوقاية من الاستغلال الجنسي مع الشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة
    Representantes de organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la violencia armada, organizaciones internacionales y organismos de cooperación para el desarrollo. UN وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي.
    Representantes de organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la violencia armada, organizaciones internacionales y organismos de cooperación para el desarrollo. UN وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي.
    Se ha atendido a las necesidades de estas repatriadas en el proceso de readaptación y reintegración, proporcionándoles, por ejemplo, atención médica, asesoramiento, formación profesional, oportunidades de empleo, asistencia social, asistencia jurídica para recibir indemnización, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN وتم توفير ما هو ضروري لأولئك العائدين أثناء مرحلتي إعادة التأهيل والإدماج من رعاية طبية، وخدمات استشارة، وتدريب مهني، وفرص عمل، ومساعدة اجتماعية، ومساعدة قانونية للحصول على تعويض بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومع منظمات دولية ووكالات الأمم المتحدة.
    No obstante, desea destacar que cualquier estudio amplio que se emprenda sobre la asistencia disponible y las medidas que podrían adoptar los Estados en desarrollo depende en gran medida de que se reciba información de un mayor número de Estados y también de organizaciones internacionales y organismos de financiación. UN وتود أن تشدد مع ذلك على أن أية دراسة شاملة عن المساعدة المتاحة للدول النامية والتدابير التي يمكن لتلك الدول أن تتخذها تعتمد بقدر كبير جدا على المعلومات التي يقدمها عدد أكبر من الدول وكذلك التي تقدمها المنظمات الدولية والوكالات الممولة.
    Representantes de organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la violencia armada, organizaciones internacionales y organismos de cooperación para el desarrollo. UN وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي.
    Todos los saldos de los anticipos de fondos pendientes con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas fueron plenamente conciliados. UN وسُويت جميع أرصدة السلف المقدمة من الصناديق مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة بالكامل.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas, se establecieron 20 centros de capacitación en salud reproductiva y unos 2.600 funcionarios recibieron capacitación para mejorar la calidad de la atención. UN وتم في شراكة مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة، إنشاء ٢٠ مركزا للتدريب في مجال الصحة اﻹنجابية، وتلقى نحو ٦٠٠ ٢ موظف التدريب في مجال نوعية الرعاية.
    Fue concebida por una asociación de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones científicas internacionales y organismos de desarrollo, con la orientación de grupos del sector privado y de la sociedad civil. UN ووضعت هذه العملية بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات العلمية الدولية ووكالات التنمية وبتوجيه من القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المدني.
    41. Muchas organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas se ocupan de la vinculación entre derechos humanos y el medio ambiente en sus actividades. UN 41- وتتناول العديد من المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة، في أنشطتها، العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Se organizaron 4 visitas al oeste del país para donantes, ONG internacionales y organismos de las Naciones Unidas a fin de determinar la situación de los desplazados internos y evaluar el proceso de retorno de esas personas a sus lugares de origen UN نظمت 4 زيارات إلى الجزء الغربي من البلد للجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة للاطلاع على حالة المشردين داخليا وتقييم عملية عودتهم إلى مناطقهم الأصلية
    Organizaciones internacionales y organismos de desarrollo, así como bancos regionales de desarrollo, han aportado recursos para ayudar a los países a elaborar políticas y estrategias electrónicas. UN وقد قدمت المنظمات الدولية ووكالات التنمية وكذلك مصارف التنمية الإقليمية موارد لمساعدة البلدان على تطوير استراتيجياتها وسياساتها الإلكترونية.
    Siempre que ha sido posible, las actividades de creación de capacidad se han llevado a cabo en colaboración con otras organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la OMI y la Organización Internacional del Trabajo. UN ونُفذت أنشطة بناء القدرات بالتعاون، عند الإمكان، مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    También resultó evidente para algunas organizaciones humanitarias internacionales y organismos de las Naciones Unidas que algunos de sus funcionarios locales y asociados en la ejecución estaban pagando en su nombre, simplemente para poder seguir trabajando. UN واتضح أيضا لبعض المنظمات الدولية ووكالات الأممالمتحدةأن بعضا من موظفيها المحليين وشركائها المنفذين كانوا يدفعون نيابة عنها وذلك فقط ليستمروا في العمل.
    Los principales impulsores de los sistemas de investigación e innovación nacionales siguen siendo los propios países: en segundo lugar, están los organismos internacionales y organismos de cooperación bilateral. UN ولا تزال قوى الدفع الأساسية لنظم البحث والابتكار الوطنية هي البلدان نفسها؛ وثانيا، تأتي الهيئات الدولية ووكالات التعاون الثنائي.
    d) Instituciones financieras internacionales y organismos de crédito a la exportación UN )د( المؤسسات المالية الدولية ووكالات ائتمان التصدير
    Por eso, contamos con la autoridad moral para acudir a los principios de corresponsabilidad, reciprocidad y equidad, para contar con el apoyo y la participación de todos los Estados e instituciones financieras internacionales y organismos de las Naciones Unidas a fin de enfrentar, de manera conjunta, estos problemas globales. UN لذا، فإن لدينا السلطة المعنوية لاستحضار مبادئ المسؤولية المشتركة، والتبادلية والإنصاف. وإننا نعول على تأييد كافة الحكومات والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومشاركتها بغية مواجهة هذه المشاكل العالمية معا.
    642. El Comité decidió dedicar su próximo día de debate general, el 7 de mayo de 2001, a consultas con instituciones financieras internacionales y organismos de desarrollo sobre cuestiones de interés común. UN 642- قررت اللجنة تخصيص يوم مناقشتها العامة القادم، وهو 7 أيار/مايو 2001، لإجراء مشاورات مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية من أجل مناقشة المسائل التي تشكل موضوع اهتمامات وشواغل مشتركة.
    16. La Ley enmendada sobre la violación (Ley que enmienda los artículos 1470 y 1471 del capítulo 14 del Nuevo Código Penal y que contempla el delito de la violación en banda), en cuya elaboración participaron organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales y organismos de las Naciones Unidas a fin de garantizar que se respetaran las normas internacionales, entró en vigor el 17 de enero de 2006. UN 16- دخل القانون المعدَّل بشأن الاغتصاب (قانون لتعديل القانون الجنائي الجديد، الفصل 14، المادتان 1470-1471، وللنص على جريمة الاغتصاب الجماعي)، الذي شاركت في صياغته منظمات غير حكومية دولية ووكالات الأمم المتحدة سعياً لضمان احترام المعايير الدولية، حيز النفاذ في 17 كانون الثاني/يناير 2006.
    37. Actualmente está en curso un proceso de aprendizaje intensivo para mejorar el fomento de la capacidad, incluidas su vigilancia y evaluación, en el que participan diversas organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN 37- تجري حالياً عملية تعلمٍ مكثفة لتحسين أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك رصدها وتقييمها، وهي عملية تشمل عدداً من المنظمات الدولية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Algunas de las organizaciones que prestan atención domiciliaria cuentan con financiación de los gobiernos, pero la mayoría recibe fondos y apoyo técnico de organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de desarrollo. UN وفي حين أن بعض مقدِّمي الرعاية المنزلية يتلقون أموالا من الحكومة، فإن غالبيتهم تحصل على التمويل والدعم التقني من المنظمات الدولية غير الحكومية ووكالات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد