ويكيبيديا

    "internas o externas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية أو الخارجية
        
    • داخلية أو خارجية
        
    • محلية أو خارجية
        
    • داخلي أو خارجي
        
    • الداخل أو الخارج
        
    La finalidad de las medidas de coacción económica es propiciar cambios en las políticas no económicas - internas o externas - del Estado afectado por las medidas. UN والقصد من فرض التدابير الاقتصادية القسرية هو الحفز ﻹدخال تغييرات في السياسات غير الاقتصادية ـ الداخلية أو الخارجية ـ التي تنتهجها الدولة المستقبلة.
    No hay cabida para las provocaciones militares, ya sean internas o externas. UN وليس ثمة مكان للاستفزازات العسكرية الداخلية أو الخارجية.
    De no existir un control y una gobernanza eficaces, las instituciones de seguridad son incapaces de proteger a la población contra amenazas internas o externas. UN وما لم توجد رقابة وسيطرة فعالتان تصبح المؤسسات الأمنية غير قادرة على حماية السكان من الأخطار الداخلية أو الخارجية.
    El aumento de las capacidades militares para encarar amenazas internas o externas ha desviado recursos que de otro modo habrían podido aprovecharse en sectores sociales esenciales. UN وأدى بناء القدرات العسكرية للتصدي لما اعتبر تهديدات داخلية أو خارجية الى تحويل موارد كان يمكن بدون ذلك أن تستخدم في قطاعات اجتماعية أساسية.
    Como consecuencia, la probabilidad de que los trabajadores pobres se vean afectados por las crisis internas o externas y caigan en la pobreza extrema es muy alta. UN ونتيجة لذلك، فإن الاحتمال كبير جدا من أن يقع الفقراء العاملون فريسة لصدمات داخلية أو خارجية وأن ينزلقوا إلى مستوى الفقر المدقع.
    a) Ejercer presión para que el Estado destinatario adopte políticas internas o externas favorables a los intereses políticos y/o económicos del Estado que impone las medidas; UN )أ( ممارسة ضغوط على الدولة المستهدفة لاتباع سياسات محلية أو خارجية تخدم المصالح السياسية و/أو الاقتصادية للدولة المتخذة للتدابير؛
    Esto no se limita a los equipos de finanzas sino que también se aplica a los titulares de los créditos asignados y a todas las partes interesadas internas o externas que deben comprender e interpretar información contable relacionada con las NIIF o que obtienen un beneficio sobre la base de esa información. UN ولا يقتصر ذلك على الأفرقة المالية بل يشمل أيضاً المكلّفين بالميزانية وأي طرف داخلي أو خارجي معني يحتاج إلى فهم معلومات المحاسبة المتصلة بالمعايير الدولية وتفسيرها أو يكافأ على أساس تلك المعلومات.
    Las circunstancias en que surgen las demandas de transición pueden resultar de presiones internas o externas. UN ١٥ - وتتنوع الظروف التي تنشأ فيها الحاجة الى مثل هذه المرحلة الانتقالية: فهي قد تنشأ عن الضغوط الداخلية أو الخارجية.
    Estos acontecimientos han permitido que la Misión prepare el plan de aplicación del mandato de la UNMIBH, cuyas actividades básicas se propone que concluyan en diciembre de 2002, salvo que cambien las circunstancias internas o externas. UN 35 - ومكنت هذه التطورات البعثة من وضع خطة تنفيذ الولاية مع جدول زمني مقترح لشهر كانون الأول/ديسمبر 2002 لاستكمال الولاية الأساسية للبعثة، وذلك رهنا بالتغيرات في الظروف الداخلية أو الخارجية.
    Incluyen los programas y los proyectos en tramitación así como las propuestas finales presentadas para su financiación a fuentes de financiación internas o externas. UN ويشمل ذلك البرامج والمشاريع الجاري العمل بها، وكذلك مقترحات التمويل النهائية المقدمة لمصادر التمويل الداخلية أو الخارجية.
    Incluyen los programas y los proyectos en tramitación así como las propuestas finales presentadas para su financiación a fuentes de financiación internas o externas. UN ويشمل ذلك البرامج والمشاريع الجاري العمل بها، وكذلك مقترحات التمويل النهائية المقدمة لمصادر التمويل الداخلية أو الخارجية.
    El Ébola comenzó en Liberia como una crisis sanitaria, pero se convirtió rápidamente en una crisis de seguridad estatal porque el país carece de instituciones maduras con la resiliencia suficiente para responder adecuadamente a las perturbaciones internas o externas. UN وقد بدأ المرض في ليبريا كأزمة صحية، لكنه سرعان ما أصبح أزمة تهدد أمن الدولة نظرا لافتقار ليبريا إلى المؤسسات الناضجة المتمتعة بالمرونة اللازمة لمواجهة الصدمات الداخلية أو الخارجية بشكل ملائم.
    Informes de investigación tramitados y remitidos a las autoridades internas o externas pertinentes para la adopción de medidas disciplinarias, incluidos 243 informes a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 16 al director del programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas, 7 a la Oficina de Asuntos Jurídicos y 132 a los Estados Miembros UN تقريرا من تقارير التحقيق جهزت وأحيلت لكي تتخذ السلطات الداخلية أو الخارجية المعنية إجراءات تأديبية بشأنها، بما في ذلك 243 تقريرا أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية و 16 تقريرا إلى مدير برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 7 تقارير إلى مكتب الشؤون القانونية و 132 تقريرا إلى الدول الأعضاء
    :: Tramitación de 350 informes de investigación de las denuncias de faltas de conducta recibidas por la OSSI y otras entidades de investigación de 12 operaciones de mantenimiento de la paz para que las autoridades internas o externas competentes (el personal directivo de las Naciones Unidas y los Estados Miembros) puedan adoptar las medidas disciplinarias oportunas UN :: تجهيز نحو 350 تقريرا من تقارير التحقيق التي تثبت الادعاءات بسوء السلوك، بالصيغة الواردة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومن كيانات التحقيق الأخرى في 12 عملية ميدانية تتيح المجال أمام السلطات الداخلية أو الخارجية المعنية لاتخاذ إجراءات تأديبية (إدارة الأمم المتحدة والدول الأعضاء)
    Por consiguiente, sería más práctico tratar de medir regularmente la capacidad de resistencia o la vulnerabilidad de un país o de un sistema financiero a las perturbaciones internas o externas utilizando un número razonable de indicadores, disponiendo simultáneamente de varias opciones de política que pudieran aplicarse en cuanto se manifestaran las señales de alerta. UN لذلك، ربما كان أقرب إلى الواقع القيام بأنشطة لرصد مدى قوة هذا البلد أو النظام المالي أو ذاك ومدى تعرضه لأي اضطرابات داخلية أو خارجية باستخدام عدد معقول من المؤشرات، وتكميل ذلك بمجموعة من خيارات الاستجابة السياسية تنفذ كلما انطلقت الإشارات.
    El Departamento de Auditoría e Inspección no aplicaba un sistema sistemático de control de calidad, sea mediante la supervisión directa de la labor realizada o el examen de los documentos de trabajo, o bien mediante evaluaciones periódicas internas o externas del control de calidad. UN 102 - لم تطبق إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش نظاما رسميا لضمان الجودة - لا من خلال الإشراف المباشر على الأعمال التي تُؤدى ولا من خلال استعراض ورقات العمل أو إجراء استعراضات داخلية أو خارجية بصفة منتظمة لضمان الجودة.
    Las útiles observaciones que figuran en el párrafo precedente respecto de la adquisición de bienes, obras y servicios son igualmente aplicables en general a todas las organizaciones cuando el rendimiento de los servicios de compras puede depender de los servicios complementarios proporcionados por otras unidades internas o externas. UN والنقاط السليمة المثارة في الفقرة السابقة تنطبق عموماً انطباقاً متكافئاً على جميع المنظمات من حيث شراء السلع والأشغال والخدمات، وحيثما يعتمد أداء الشراء على خدمات الدعم المقدمة من وحدات داخلية أو خارجية أخرى.
    Por ello, la seguridad puede mejorarse no sólo por medios militares, sino también mediante el desarrollo económico, social e institucional, basándose en una evaluación comparativa de las necesidades de desarrollo y la diversidad de las amenazas con que se enfrentan un país y su población, ya sean internas o externas, militares o no militares. UN وعلى هذا يمكن تعزيز الأمن من خلال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية، فضلا عن الوسائل العسكرية، استنادا إلى تقييم نسبي لاحتياجات التنمية وتعدد التهديدات - سواء كانت داخلية أو خارجية أو عسكرية أو غير عسكرية - التي يواجهها البلد وسكانه.
    Por otra parte, es crucial que los miembros permanentes del Consejo tengan la voluntad política y la capacidad de asumir las responsabilidades globales que les confiere su condición en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y que estén en condiciones de hacerlo sin estar sujetos a restricciones internas o externas. UN وعـــلاوة على هذا، من اﻷهمية بمكان أن تتوفر لــدى اﻷعضــاء الدائمين في المجلس اﻹرادة السياسية اللازمة لﻹضطلاع بالمسؤوليات العالميــة التي يقتضيها مركزهم الدائم فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين، دون الخضوع ﻷي عوائق داخلية أو خارجية وأن يكون ذلـك الاضطلاع أمرا يدخل في وسعهم وأن تكون لديهم القــدرة التي يتطلبها.
    PP52 Para ONU 0160 y ONU 0161, cuando se utilicen bidones metálicos (1A2 ó 1B2) como embalajes/envases exteriores, éstos estarán construidos de modo que se evite el riesgo de explosión al aumentar la presión interna por causas internas o externas. UN PP52 في حالة رقمي الأمم المتحدة 0160 و0161، عند استعمال اسطوانات معدنية (1A2 أو 1B2) كعبوات خارجية، يتم تركيب العبوات المعدنية بطريقة تمنع خطر الانفجار في حالة حدوث ارتفاع في الضغط الداخلي نتيجة لأسباب داخلية أو خارجية.
    Sin embargo, habida cuenta de la magnitud de los factores externos que incidieron negativamente durante el año, las economías de la región lograron absorber en gran medida el efecto desestabilizador de estos choques y evitar recaer en crisis internas o externas, con la excepción de la Argentina, inmersa en una crisis que se prolonga por tres años. UN إلا أنه وبالنظر إلى ضخامة العوامل الخارجية التي أثرت سلبيا على اقتصادات المنطقة خلال العام، فإن هذه الاقتصادات قد أفلحت في امتصاص جزء كبير من هذه الصدمات المزعزعة للاستقرار وفي تجنب أزمات محلية أو خارجية. والاستثناء الوحيد من ذلك هو الأرجنتين، التي ظلت تعاني من ويلات الأزمة طيلة السنوات الثلاث الماضية.
    Objetivo: celebrar elecciones presidenciales y parlamentarias creíbles, inclusivas y transparentes en 2014 y 2015 en función de la Constitución del Afganistán, en las que los ciudadanos afganos aptos, tanto hombres como mujeres, tengan la oportunidad de participar libremente, sin injerencias internas o externas, de conformidad con la legislación. UN الهدف: إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية شاملة وشفافة وذات مصداقية في عامي 2014 و 2015 وفقا للدستور الأفغاني، تتاح فيها للمواطنين الأفغان المؤهلين، رجالا ونساء، فرصة المشاركة بحرية ودون تدخل داخلي أو خارجي وفقا للقانون.
    El Gobierno afgano se comprometió a organizar elecciones libres, justas, transparentes e inclusivas en 2014 y 2015, en las que todos los afganos participen con libertad y sin injerencias internas o externas. UN وتعهدت الحكومة الأفغانية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وشاملة للجميع في عامي 2014 و 2015، يشارك فيها شعب أفغانستان بأجمعه، بحرية ودون تدخل من الداخل أو الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد