ويكيبيديا

    "internas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخلية بشأن
        
    • الداخلية المتعلقة
        
    • الداخلية بشأن
        
    • المحلية المتعلقة
        
    • داخلية عن
        
    • محلية بشأن
        
    • الداخلية الخاصة
        
    • داخل مقرّها عن
        
    El ACNUR estableció directrices internas sobre la aplicación de las cláusulas de exclusión y sobre la exclusión de los solicitantes de asilo rwandeses en 1996. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية داخلية بشأن تطبيق أحكام الاستبعاد وبشأن استبعاد طالبي اللجوء الروانديين في عام 1996.
    El ACNUR estableció directrices internas sobre la aplicación de las cláusulas de exclusión y sobre la exclusión de los solicitantes de asilo rwandeses en 1996. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية داخلية بشأن تطبيق أحكام الاستبعاد وبشأن استبعاد طالبي اللجوء الروانديين في عام 1996.
    El ACNUR también actualizó sus directrices internas sobre su función respecto de las personas internamente desplazadas. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدورها فيما يخص اهتمامها باﻷشخاص المشردين داخليا.
    El ACNUR también actualizó sus directrices internas sobre su función respecto de esta categoría de personas. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدور المفوضية فيما يخص اهتمامها بهذه الفئة من اﻷشخاص.
    ** El presente informe se presentó cinco días después del plazo de 18 de julio a fin de finalizar consultas internas sobre el material que debía incluirse en él. UN ** قُدم هذا التقرير بعد انقضاء خمسة أيام على المهلة القصوى المحددة في 18 تموز/يوليه بغية الانتهاء من المشاورات الداخلية بشأن المواد المقرر إدراجها فيه.
    El Convenio Europeo sobre la Nacionalidad de 1997 engloba el derecho de todos a una nacionalidad como uno de los principios sobre los que los Estados partes habrán de basar sus leyes internas sobre nacionalidad. UN وتورد الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية لعام ١٩٩٧ حق كل شخص في التمتع بجنسية بوصفه أحد المبادئ الذي ستقيم عليها الدول اﻷطراف قوانينها المحلية المتعلقة بالجنسية.
    El artículo 11 iría más allá de las convenciones internacionales y las normas internas sobre la materia, al cambiar la nacionalidad de una familia al mismo tiempo que la nacionalidad del jefe de la familia. UN ورأى أن المادة ١١ تذهب أبعد من أية اتفاقيات دولية أو أي أحكام داخلية عن الموضوع بتغيير جنسية اﻷسرة عندما تتغير جنسية رب اﻷسرة.
    Aplicar instrucciones internas sobre la prevención, la detección y la notificación de casos de fraude y presunción de fraude. UN اعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها.
    Un delegado indicó también que, en consecuencia, un grupo de Estados miembros había celebrado deliberaciones internas sobre el proyecto de estrategia de recaudación de fondos. UN ولاحظ أحد المندوبين كذلك أن مجموعة من الدول الأعضاء عقدت، لذلك الغرض، مناقشات داخلية بشأن مشروع استراتيجية جمع الأموال.
    Los expertos de la Comisión han terminado de elaborar directrices internas sobre salud y seguridad ocupacionales en las actividades de inspección en el Iraq. UN 17 - انتهى خبراء اللجنة من وضع مبادئ توجيهية داخلية بشأن الصحة والسلامة المهنية أثناء عمليات التفتيش في العراق.
    La Administración fiscal y de aduanas también dispone de directrices internas sobre la comunicación de las transacciones sospechosas que sus funcionarios detecten en el ejercicio de su labor. UN ولدى إدارة الضرائب والجمارك أيضا مبادئ توجيهية داخلية بشأن الإبلاغ عن المعاملات غير العادية، التي تصادف موظفيها أثناء عملهم.
    Como actividad complementaria del Foro de alto nivel de París sobre la eficacia de la ayuda, el UNFPA ha publicado unas directrices internas sobre participación en enfoques sectoriales y estrategias de reducción de la pobreza, y está reforzando sus orientaciones internas sobre el nuevo entorno de la ayuda. UN وفي إطار متابعة منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بالتقدم المشترك نحو تعزيز فعالية المعونة، أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية داخلية بشأن المشاركة في النُهُج القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر، وهو يعمل على تعزيز توجيهه الداخلي بشأن البيئة الجديدة للمعونة.
    En el párrafo 106, la ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de aplicar instrucciones internas sobre la prevención, la detección y la notificación de casos de fraude o de presunción de fraude. UN وفي الفقرة 106، وافق المكتب على توصية المجلس باعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها.
    Además, el Secretario Ejecutivo Adjunto dirigió las consultas internas sobre el traslado al nuevo campus de las Naciones Unidas. UN كذلك قاد نائب الأمين التنفيذي بالإنابة المشاورات الداخلية المتعلقة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد.
    Además, el Secretario Ejecutivo Adjunto dirigió las consultas internas sobre el traslado al nuevo campus de las Naciones Unidas. UN كذلك، قاد نائب الأمينة التنفيذية المشاورات الداخلية المتعلقة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد.
    El UNFPA proporcionará los detalles operacionales de los planes de evaluación en sus directrices internas sobre la evaluación. UN ويقدم الصندوق التفاصيل التنفيذية لخطط التقييم في مبادئه التوجيهية الداخلية المتعلقة بالتقييم.
    * El presente informe se presentó con retraso a fin de finalizar consultas internas sobre el material que debía incluirse en él. UN * تأخـر تقديم هذا التقرير من أجل الانتهاء من المشاورات الداخلية بشأن المواد المقـرر إدراجها فيــه.
    A pesar de ello, las decisiones intergubernamentales y las directrices internas sobre ordenación ambiental tienen carácter ad hoc y siguen estando dispersas. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية ووضع المبادئ التوجيهية الداخلية بشأن التدبير الإداري البيئي والإدارة البيئية عملية متفرقة.
    A pesar de ello, las decisiones intergubernamentales y las directrices internas sobre ordenación ambiental tienen carácter ad hoc y siguen estando dispersas. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية ووضع المبادئ التوجيهية الداخلية بشأن التدبير الإداري البيئي والإدارة البيئية عملية متفرقة.
    Por lo tanto, el párrafo 5 tiene precedencia sobre el párrafo 3 en la medida en que, de no ser así, el párrafo 3 permitiría al Estado contratante al que se solicitara información negarse a facilitarla alegando la existencia de leyes internas sobre el secreto bancario. UN وبالتالي، تنسخ الفقرة 5 الفقرة 3 من حيث إجازة الفقرة 3 في أحوال أخرى لدولة متعاقدة متلقية لطلب الامتناع عن تقديم المعلومات استنادا إلى القوانين المحلية المتعلقة بالسرية المصرفية.
    Redactor de normas legislativas internas sobre el derecho del mar. UN - كُلف بإعداد مشاريع تشريعات محلية بشأن قانون البحار؛
    Asimismo, hace suya la sugerencia del Sr. Scheinin de que se pida a los Estados Partes que proporcionen más información acerca de sus disposiciones internas sobre los estados de excepción, lo que podría facilitar la comparación con las disposiciones del Pacto y la formulación de recomendaciones. UN كما أنه يوافق على اقتراح السيد شاينين بأن يُطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات إضافية عن النصوص الداخلية الخاصة بحالات الطوارئ، مما يسهّل المقارنة مع الحكم الوارد في العهد ويسهل صياغة التوصيات.
    45. Previa solicitud, la Secretaría ofrece conferencias informativas internas sobre la labor de la CNUDMI a estudiantes universitarios y académicos, funcionarios gubernamentales y otras personas visitantes. UN 45- تقدّم الأمانة، عند الطلب، محاضرات إعلامية داخل مقرّها عن أعمال الأونسيترال لصالح الطلبة الجامعيين والأكاديميين الزائرين وللموظفين الحكوميين وغيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد