ويكيبيديا

    "international humanitarian" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنساني الدولي
        
    • الإنسانية الدولية
        
    The Government should also ensure, with international assistance if available, that appropriate training is given to the armed forces so that they act in accordance with international human rights law and international humanitarian law. UN كما ينبغي لها القيام، بمساعدة المجتمع الدولي إذا كانت متاحة، بتوفير التدريب المناسب لأفراد القوات المسلحة لتتفق تصرفاتهم مع ما ينص عليه القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Act includes a chapter on the principles of international humanitarian Law which illustrates the protection of civilians and war crimes. UN ويتضمن القانون المذكور فصلاً عن مبادئ القانون الإنساني الدولي يتناول حماية المدنيين وجرائم الحرب.
    Christophe Golay, Geneva Academy of international humanitarian Law and Human Rights UN كريستوف غولي، أكاديمية جنيف للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان؛
    35. Participants voiced their support for the new network and urged its members to coordinate closely with international humanitarian mechanisms. UN 35- وأعرب المشاركون عن تأييدهم للشبكة الجديدة وحثوا أعضاءها على التنسيق عن كثب مع الآليات الإنسانية الدولية.
    As the Southern Sudan model shows, therefore, more work needs to be done to render cooperation between international humanitarian agencies and organizations working on the ground. UN غير أنه، كما يتبين من نموذج جنوب السودان، يحتاج الأمر إلى المزيد من العمل لتحقيق التعاون بين الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات العاملة في الميدان.
    More importantly, given the sheer magnitude of the displacement crisis affecting the country, such a response promises to pool together the resources of both the Government and the international humanitarian community. UN وما هو أهم من ذلك، ونظراً لمحض ضخامة أزمة التشريد التي تمس البلاد، فإن هذه الاستجابة تحمل في طياتها وعود تجميع موارد كل من الحكومة والمجتمع الإنساني الدولي.
    However, most countries and United Nations bodies have agreed that international humanitarian law does apply. UN 24- ومع ذلك، فإن معظم البلدان والهيئات التابعة للأمم المتحدة اتفقت على أن القانون الإنساني الدولي ينطبق فعلاً.
    The Government of Israel is the occupying Power with certain defined obligations under international humanitarian law. UN 26- إن حكومة إسرائيل هي سلطة الاحتلال ويقع عليها بموجب القانون الإنساني الدولي بعض الالتزامات المحددة.
    The Government of the Sudan needs to intensify its cooperation with the international humanitarian community in a transparent and open manner in order to ensure swift, effective and sustained assistance and protection for the displaced. UN وينبغي أن تُكثِّف حكومة السودان تعاونها مع المجتمع الإنساني الدولي بتفتُّح وشفافية لضمان توفير المساعدة والحماية للمشرَّدين بأسلوب سريع وفعال ومستمر.
    Miembro del Consejo Editorial del anuario Yearbook of international humanitarian Law publicado por el Instituto Asser, La Haya UN عضو في المجلس الاستشاري لحولية القانون الإنساني الدولي التي يصدرها معهد Asser، لاهاي؛
    15. En 2007 se publicó la edición en chino de Customary international humanitarian Law, Vol. UN 15 - وفي عام 2007، صدرت الطبعة الصينية من القانون الإنساني الدولي العرفي، المجلد الأول: القواعد.
    I am confident that you will make every good endeavour and spare no effort to save the life of prisoner Saytan al-Wali. We appreciate the urgent efforts that you will make to defend human rights and international humanitarian law. UN إننا على ثقة بأنكم ستبذلون مساعيكم الحميدة ولن تدخروا جهداً لإنقاذ حياة الأسير سيطان الولي، ونعبِّر عن تقديرنا للجهود العاجلة التي ستبذلونها دفاعاً عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    We are confident that you will spare no effort to save the life of detainees suffering from the worst forms of psychological and physical torture, and we express our appreciation for the urgent efforts that you will make in defence of human rights and international humanitarian law. UN إننا على ثقة بأنكم لن تدخروا جهداً لإنقاذ حياة معتقلين يعانون من أبشع أنواع التعذيب النفسي والجسدي، ونعبِّر عن تقديرنا للجهود العاجلة التي ستبذلونها دفاعاً عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Israel, as the occupying Power, has obligations towards the population in the occupied Syrian Golan not only under international humanitarian law but also under international human rights law. UN وعلى إسرائيل بوصفها سلطة الاحتلال التزامات تجاه السكان في الجولان السوري المحتل ليس بموجب القانون الإنساني الدولي فحسب وإنما أيضاً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Miembro de la Junta de Editores del Yearbook of international humanitarian Law, La Haya (Países Bajos), 1996 hasta la fecha. UN عضو أسرة تحرير " حولية القانون الإنساني الدولي " ، لاهاي، هولندا، منذ عام 1996
    " international humanitarian Law and Human Rights " , conferencia pronunciada en el Seminario internacional sobre Emir Abdelkader y los derechos humanos, organizada por el Consejo de la Nación, Argel, mayo de 2008 UN " القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان " ، عرض قدّمه خلال الحلقة الدراسية الدولية بشأن الأمير عبد القادر وحقوق الإنسان، التي نظمها مجلس الأمة، الجزائر العاصمة، أيار/مايو 2008
    1998 hasta la fecha Junta de Directores, Yearbook of international humanitarian Law (TMC Asser Press, La Haya) UN 1998 حتى الآن عضو مجلس تحرير حولية القانون الإنساني الدولي (TMC Asser Press, The Hague).
    1998 Junta de directores, Yearbook of international humanitarian Law (TMC Asser Press, La Haya) UN 1998 حتى الآن عضو مجلس تحرير حولية القانون الإنساني الدولي (TMC Asser Press, The Hague).
    She called upon international humanitarian organizations to provide greater support in planning and training to local NGOs and to give them greater responsibility as decision makers. UN ودعت المنظمات الإنسانية الدولية إلى تقديم قدر أكبر من الدعم في تخطيط وتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية وإعطائها قدراً أكبر من المسؤولية كجهات صانعة للقرار.
    Asimismo, la Jefatura de la Guardia de Fronteras ha establecido relaciones de colaboración con la international humanitarian Initiative Foundation con el fin de formular las normas de procedimiento para la identificación de las víctimas de la violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت قيادة حرس الحدود تعاونا مع مؤسسة المبادرة الإنسانية الدولية بهدف تطوير قواعد الإجراءات في حالة تحديد ضحايا العنف.
    60. Partnerships should also be forged among local authorities, international humanitarian organizations and civil society to facilitate return and build local capacity. UN 60- ويجب أيضاً إقامة شراكات مع السلطات المحلية والمنظمات الإنسانية الدولية والمجتمع المدني لتسهيل العودة وبناء القدرات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد