El Gobierno de Islandia condena enérgicamente la utilización de la Internet para hacer la apología del racismo o hacer llamados al odio y a la violencia racial. | UN | وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري. |
Se pusieron también ejemplos de empresarios femeninos rurales en el Perú que, pese a su bajo nivel de educación habían utilizado con éxito Internet para encontrar clientes y vender sus productos. | UN | وقُدمت أمثلة أيضاً لمنظمات المشاريع الريفيات في بيرو اللائي بالرغم من انخفاض مستوى تعليمهن حققن نجاحاً في إستخدام شبكة الإنترنت في إيجاد عملاء جدد وبيع منتجاتهن. |
Consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial | UN | مشاورة بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على |
Algunos países han recurrido a Internet para sus actividades de promoción por medios electrónicos. | UN | 42 - فطنت بلدان قلائل إلى استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الدعوة الإلكترونية. |
El Presidente de la Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números presentó las cuestiones en las que había trabajado su organización el año anterior. | UN | وعرض رئيس شركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة مسائل عالجتها منظمته في العام المنصرم. |
Creó una página en Internet para que los países y las oficinas regionales pudieran archivar los informes de evaluación en línea. | UN | وتم إنشاء منفذ لشبكة الإنترنت من أجل التسهيل على الأقطار والمكاتب الإقليمية وضع تقاريرها المتعلقة بالتقييم على الشبكة. |
También se presta más atención a la función de la Internet en la difusión de propaganda terrorista y en el uso de la Internet para el reclutamiento. | UN | كما أن هناك مزيدا من التركيز على دور الإنترنت في نشر الدعاية الإرهابية وفي استخدامها في التجنيد. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات |
Observa el auge de la violencia racista, que proviene principalmente de la actividad de organizaciones de extrema derecha, y la utilización cada vez mayor de la Internet para fomentar la xenofobia. | UN | وأشار إلى تزايد أعمال العنف العنصري، الناجمة أساساً عن أنشطة المنظمات اليمينية المتطرفة، وتزايد استخدام شبكة الإنترنت في الترويج لكراهية الأجانب. |
La delegación alentó a que se utilizara la Internet para difundir la información a las oficinas en los países y preguntó cuántas oficinas del FNUAP en los países tenían acceso a la Internet. | UN | وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت. |
Además, acoge favorablemente la decisión de tipificar como delito la utilización de la Internet para la explotación sexual de los niños. | UN | ورحبت أيضاً بقرار الحكومة تجريم استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال. |
En particular, el uso de Internet para realizar transacciones aumenta mucho el potencial comercial de la infraestructura y, por ende, los incentivos para construirla. | UN | وعلى الخصوص، يزيد استخدام الإنترنت لأغراض عقد الصفقات بدرجة كبيرة من الإمكانات التجارية للبنى التحتية وبالتالي من الحوافز على بنائها. |
v) Uso de Internet para el tráfico de drogas; | UN | `5` استخدام الإنترنت لأغراض الاتجار بالمخدرات؛ |
También señalaron que la Corporación de Internet para los Nombres y Números Asignados (ICANN) estudia, actualmente, la posibilidad de hacer una reestructuración radical, con lo que es importante aprovechar las oportunidades de incorporarse al régimen internacional de administración de la Internet. | UN | وأشار الوزراء كذلك إلى أن شركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام تنظر حاليا في إعادة تشكيل جذرية وهذا يجعل من المهم اغتنام الفرص للانضمام إلى النظام الدولي لإدارة الإنترنت. |
Se ha establecido una plataforma de debate en la Internet para facilitar la comunicación entre los miembros del grupo. | UN | وقد أنشئ محفل للمناقشة على الإنترنت من أجل تسهيل الاتصال بين أعضاء هذا الفريق. |
Las ventajas de Internet para el comercio son: ser un medio de comunicación de bajo costo, lograr una amplia difusión y tener posibilidades de realizar exposiciones multimediáticas. | UN | والمزايا التي تعود على التجارة من شبكة اﻹنترنت هي: تدني كلفة وسائل الاتصال المنخفضة، والتعريف على نطاق واسع، وإمكانيات تقديم العروض المتعددة الوسائط. |
Perfeccionar el acceso a la Internet para la red metropolitana. | UN | ترقية إمكانية الوصول إلى الإنترنت بالنسبة للشبكة المتروبولية. |
Se dispondrá de acceso gratuito a Internet para buscar información en el sitio de la Oficina y en otros sitios de derechos humanos. | UN | وستتضمن القاعة حصول المستفيدين مجاناً على خدمات الإنترنت بغية إيجاد معلومات على موقع المكتب في الشبكة وفي مواقع أخرى لحقوق الإنسان على الشبكة. |
Es posible que estos problemas lleven a un aumento de la utilización de Internet para la venta y adquisición de bienes y servicios. | UN | ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات. |
En Austria, por ejemplo, se dictan cursos especiales de computación y de Internet para aumentar el número de niñas que asisten a las escuelas técnicas del ciclo secundario superior. | UN | ففي النمسا على سبيل المثال، تنظم دورات خاصة بالحاسوب وبشبكة الإنترنت بهدف زيادة عدد الفتيات في المدارس التقنية الثانوية. |
Enlazar los nodos de la Internet a escala regional y ofrecer vías de conexión alternativas a la Internet para uso en caso de emergencia y desastres naturales; | UN | :: ربط نقاط تبادل الإنترنت على الصعيد الإقليمي مع توفير مسارات بديلة للربط مع شبكة الإنترنت للاستخدام في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية. |
Una delegación señaló que el uso de Internet para actividades delictivas y antisociales iba en aumento. | UN | ولاحظ أحد الوفود تزايد استخدام الإنترنت لغرض الأنشطة الإجرامية والمعادية للمجتمع. |
También es necesario establecer un mecanismo eficaz de control dentro del sistema de las Naciones Unidas para impedir que se use la Internet para difundir propaganda racista. | UN | ويلزم أيضا إنشاء آلية رصد فعالة في منظومة اﻷمم المتحدة لمنع استخدام شبكة الانترنت في نشر الدعاية العنصرية. |
v) Material técnico: mantenimiento de una base de datos en la Internet para la búsqueda de fallos judiciales y laudos arbitrales reunidos en el sistema CLOUT; mantenimiento del sistema utilizado para reunir fallos judiciales y laudos arbitrales sobre los textos de la Comisión; publicación de reseñas de las decisiones y supervisión de sucesos y tendencias; | UN | ' 5` المواد التقنية: تعهد قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تتيح البحث عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المجمّعة في إطار نظام معلومات السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال؛ وتعهد نظام جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتعلقة بصكوك اللجنة؛ ونشر خلاصات القرارات ورصد التطورات والاتجاهات؛ |
Dar a los grupos regionales una instalación segura en la Internet para sus deliberaciones a distancia. | UN | تزويد المجموعات الإقليمية بوسيلة مأمونة تُستخدم فيها الإنترنت لإجراء المداولات عن بعد |
Se ha contratado un aumento de los servicios de Internet para los cuarteles generales de Abidján y de los sectores con el fin de prestar mejor servicio. | UN | وتم التعاقد على زيادة في خدمات الإنترنت إلى أبيدجان ومقار القطاعات من أجل تقديم خدمات إنترنت محسنة. |