ويكيبيديا

    "internos de los estados soberanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية للدول ذات السيادة
        
    • الداخلية لدول ذات سيادة
        
    Uno de los principios básicos de la Carta es la no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ومن بين المبادئ الرئيسية للميثاق عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Instamos al Consejo de Seguridad a no hacer un uso indebido de la noción de la responsabilidad de proteger para cometer injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ونحث مجلس الأمن على عدم إساءة استخدام فكرة مسؤولية الحماية من أجل التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Esto se refiere, en primer lugar, a los principios de integridad territorial e inviolabilidad de las fronteras, de no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos y de abstenerse de presentar reclamaciones territoriales infundadas. UN ويتعلق هذا أساسا بمبادئ وحدة اﻷراضي وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة والامتناع عن ترديد مطالبات باﻷراضي لا أساس لها.
    Tenemos la firme convicción de que no debería plantearse ningún pretexto para interferir en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه لا ينبغي إيجاد أية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Su delegación favorece la no interferencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ويؤيد وفده عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    La imposición de esas medidas contraviene el derecho internacional y es totalmente incompatible, no sólo con los reglamentos internacionales, sino también con los principios de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN وفرض مثل هذه التدابير يتناقض مع القانون الدولي ولا يتعارض مع النظم والقواعد الدولية فحسب، بل ومع مبادئ عدم التعرض وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Viet Nam se opone decididamente a cualquier tentativa o acto cuyo objeto sea intervenir en los asuntos internos de los Estados soberanos y causar sufrimientos a personas inocentes con el pretexto de luchar contra el terrorismo. UN وفييت نام تعارض بقوة أية محاولة أو عمل يهدف إلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة ويتسبب في معاناة الأبرياء بذريعة مكافحة الإرهاب.
    Sudáfrica considera que mantener la imposición del bloqueo económico, comercial y financiero contra la República de Cuba es una violación de los principios de igualdad soberana de los Estados y no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN وتنظر جنوب أفريقيا إلى الفرض المستمر للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا بوصفه انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    La agresión y la interferencia en los asuntos internos de los Estados soberanos y los actos cometidos con la excusa de velar por los derechos humanos deben rechazarse por completo. UN وينبغي رفض العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة والأفعال المرتكبة تحت غطاء حماية حقوق الإنسان رفضا تاما.
    Los esfuerzos globales contra el terrorismo deben ser consecuentes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y no se debe abusar de ellos como forma de interferir en los asuntos internos de los Estados soberanos ni de provocar un cambio de régimen. UN ويجب أن تكون الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب متسقة مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وألاّ يساء استعمالها للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة أو العمل على تغيير النظام.
    China ha sostenido siempre que las transferencias internacionales de armas deberían ayudar a fortalecer la capacidad de defensa propia de los Estados receptores: esas transferencias no deben socavar la paz ni la seguridad regionales e internacionales, ni utilizarse para interferir en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ولقد رأت الصين دوما أن عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي يجب أن تساعد على تعزيز القدرات الدفاعية للدول المتلقية: فعمليات نقل اﻷسلحة هذه يجب ألا تقوض السلم واﻷمن اﻹقليميين أو الدوليين، كما يجب ألا تستخدم تلك اﻷسلحة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Si bien el movimiento internacional contra la corrupción es relativamente joven, ha hecho importantes adelantos desde los días en que abordar la corrupción era considerado una intrusión indebida en los asuntos internos de los Estados soberanos, y los sobornos en el extranjero eran un gasto que las empresas de algunos países desarrollados podían deducir de los impuestos. UN وعلى الرغم من أن الحركة الدولية لمكافحة الفساد فَتية نسبياً، فقد قطعت أشواطاً مهمة بالمقارنة بالأيام التي كان فيها تناول موضوع الفساد يُعتبر تدخلاً غير لائق في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة وكان يحق فيها للشركات في بعض البلدان المتقدمة اعتبار الرشاوى المدفوعة للأجانب نفقات يمكن اقتطاعها من الضرائب.
    Por otra parte, dicha cooperación debe prestarse en un ambiente de respeto mutuo de los principios de igualdad y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بهذا التعاون في جو من الاحترام المتبادل لمبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Las acciones dirigidas a propiciar un cambio de régimen utilizando la lucha contra el terrorismo como justificación, designando a otros como terroristas e imponiendo sanciones son formas de interferencia en los asuntos internos de los Estados soberanos y deben rechazarse. UN وقال إن الأعمال التي تهدف إلى تغيير نظام الدولة بالتذرع بمكافحة الإرهاب، وتسمية آخرين بالارهابيين، وفرض جزاءات، هي من أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة ويتعين رفضها.
    En los últimos 10 años, la experiencia en el mundo en general, y en Europa en particular, demuestra que los intentos de los bloques armados por injerirse por la fuerza en los asuntos internos de los Estados soberanos únicamente dan lugar al recrudecimiento de los conflictos y a agravar el sufrimiento de las poblaciones. UN وقد أظهرت تجربة السنوات العشر الماضية، في العالم بصفة عامة وفي أوروبا بصفة خاصة، أن محاولات الكتل المسلحة للتدخل بالقوة في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة لا تسفر عن شيء سوى توسيع نطاق الصراعات، وزيادة معاناة السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد