ويكيبيديا

    "internos o externos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية أو الخارجية
        
    • داخلية أو خارجية
        
    • داخليين أو خارجيين
        
    • الداخليين أو الخارجيين
        
    • داخلية وخارجية
        
    • المحلية أو الخارجية
        
    • الداخليين والخارجيين
        
    • داخليا أو خارجيا
        
    • داخلي أو خارجي
        
    • داخليون أم خارجيون
        
    • داخليون أو خارجيون
        
    • داخلياً أو خارجياً
        
    No está justificada la exclusión de crímenes tan graves como, por ejemplo, la intervención en los asuntos internos o externos de un Estado y la dominación colonial. UN وقال إنه لا يوجد مبرر لاستبعاد جرائم على درجة من الخطورة، مثلا، كخطورة التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة ما والسيطرة الاستعمارية.
    Por consiguiente, la probabilidad de que los trabajadores pobres sean víctimas de trastornos internos o externos y caigan en la pobreza extrema es muy alta. UN ولذلك، تعد إمكانية وقوع العاملين من الفقراء ضحية الصدمات الداخلية أو الخارجية وانزلاقهم إلى هوة الفقر المدقع عالية جدا.
    Una visión común no puede desarrollarse cuando se permite que supuren los conflictos, internos o externos. UN والرؤية المشتركة لا يمكن رعايتها عندما يسمح بوقوع الصراعات الداخلية أو الخارجية.
    Distintas entidades han establecido órganos asesores internos o externos con participación de personal superior. UN وقد قام عدد من كيانات الأمم المتحدة بإنشاء هيئات استشارية داخلية أو خارجية عالية المستوى من حيث المشاركة.
    La categorización y el tratamiento dados al personal de contratación local como candidatos " internos " o " externos " también varía cuando se postula a vacantes en otras organizaciones. UN ويتباين أيضا تصنيف الموظفين المعينين محليا ومعاملتهم على أنهم مرشحين " داخليين " أو " خارجيين " لدى تقدمهم لشغل الشواغر في المنظمات الأخرى.
    4. Habida cuenta de esos fenómenos, muchas empresas y muchas instituciones públicas se han replanteado la manera en que gestionan los conocimientos necesarios para atender a sus clientes, sean internos o externos, de forma eficaz y efectiva. UN 4- وإدراكاً لهاتين الظاهرتين، أعاد العديد من الشركات والمؤسسات العامة النظر في الطريقة التي تدير بها المعرفة التي تحتاج إليها في تلبية طلبات زبائنها الداخليين أو الخارجيين تلبية تتسم بالكفاءة والفعالية.
    Todas las entidades fiscalizadoras superiores informaron de que llevan a cabo autoevaluaciones y de que son objeto de exámenes internos o externos por homólogos. UN وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أنها تجري تقييمات ذاتية وتُخضع نفسها لعمليات استعراض داخلية وخارجية من النظراء.
    En países afectados por las secuelas de conflictos armados, ya sean internos o externos, la necesidad primordial y más urgente es la asistencia humanitaria. UN في البلاد التي تركت عليها الصراعات المسلحة الداخلية أو الخارجية آثارا باقية، تصبح المساعدة الانسانية الحاجة اﻷساسية اﻷكثر إلحاحا.
    1. Condicionalidad o cualquier tipo de presión o intervención exterior en los asuntos internos o externos de un Estado UN ١- ممارسة المشروطية أو أية ضغوط خارجية أو تدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدولة
    b) No injerencia de ninguna clase en los asuntos internos o externos de los Estados; UN )ب( عدم التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدول بأي شكل من اﻷشكال؛
    Se consideró que, en la mayoría de los casos, ejercer coacción sobre otro Estado sería en sí un acto ilícito, ya que normalmente supondría una injerencia injustificada en los asuntos internos o externos de aquel Estado, o implicaría la amenaza de uso de la fuerza. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه في معظم الحالات يكون قسر دولة أخرى غير قانوني بذاته، لأنه يشمل عادة تدخلاً لا مبرر له في الشؤون الداخلية أو الخارجية لتلك الدولة، أو التهديد الضمني باستخدام القوة.
    Se recomienda que estas opciones se añadan al proyecto, pues representarían una inversión prudente para dotar a la Organización de la capacidad de continuar funcionando en caso de avería de sistemas internos o externos. UN ويوصى بأن تضاف هذه الخيارات إلى المشروع حيث إنها ستوفر استثمارا حصيفا في قدرة المنظمة على الاستمرار في العمل في حالة تعطل النظم الداخلية أو الخارجية.
    Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de ningún otro. UN ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى.
    Algunos Estados Miembros de esta Organización mundial siguen padeciendo conflictos internos o externos de proporciones considerables. UN وبعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة العالمية تستمر معاناتها من صراعات داخلية أو خارجية بأبعاد هائلة.
    Se analizan a cada nivel los riesgos y las hipótesis, los cuales pueden ser internos o externos al proyecto y pueden incluir incidentes que escapan el control inmediato. UN ويتم في كل مستوى من المستويات تحليل المخاطر والافتراضات. وقد تكون هذه داخلية أو خارجية بالنسبة إلى المشروع، وهي قد تشتمل على حوادث لا تخضع للسيطرة المباشرة.
    El Japón había podido aumentar consecuentemente su asistencia anual para el desarrollo gracias a su política de limitación del presupuesto de defensa, y había apoyado firmemente a los países en desarrollo que intentaban recuperarse después de sufrir conflictos internos o externos. UN وتمكنت اليابان من أن تزيد باستمرار من مساعدتها اﻹنمائية السنوية نتيجة سياستها القائمة على الحد من ميزانية دفاعها، وأيدت بقوة تلك البلدان النامية التي حاولت أن تسترد نشاطها بعد منازعات داخلية أو خارجية.
    Las modalidades para lograr esa integración pueden abarcar desde permitir que las asociaciones del personal representen a los consultores, hasta organizar reuniones de consulta específicas con el personal que no es de plantilla o permitirle elegir a representantes internos o externos. UN وقد تتباين طرائق تحقيق هذا الإدماج بين السماح لرابطات الموظفين بتمثيل الخبراء الاستشاريين والترتيب لعقد اجتماعات تشاورية محددة مع العاملين من غير الموظفين أو السماح لهم باختيار ممثلين داخليين أو خارجيين لهم.
    4. Habida cuenta de esos fenómenos, muchas empresas y muchas instituciones públicas se han replanteado la manera en que gestionan los conocimientos necesarios para atender a sus clientes, sean internos o externos, de forma eficaz y efectiva. UN 4 - وإدراكاً لهاتين الظاهرتين، أعاد العديد من الشركات والمؤسسات العامة النظر في الطريقة التي تدير بها المعرفة التي تحتاج إليها في تلبية طلبات زبائنها الداخليين أو الخارجيين تلبية تتسم بالكفاءة والفعالية.
    Todas las entidades fiscalizadoras superiores informaron de que llevan a cabo autoevaluaciones y de que son objeto de exámenes internos o externos por homólogos. UN وأبلغت جميع المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أنها تجري تقييمات ذاتية وتُخضع نفسها لعمليات استعراض داخلية وخارجية من النظراء.
    Esta coordinación facilita el cumplimiento del artículo 28 del Decreto 3301, que dice: " Los refugiados admitidos en el Ecuador se comprometen a respetar la Constitución y las Leyes de la República y a no intervenir en asuntos políticos o de otra índole que comprometan la seguridad nacional o los intereses internos o externos ecuatorianos. " UN وييسر هذا التنسيق تنفيذ المادة 28 من المرسوم رقم 3301، التي تنص على أن " اللاجئين المقبولين بإكوادور يجب أن يتعهدوا باحترام دستور وقوانين الجمهورية وألا يتدخلوا في الشؤون السياسية وغيرها من شؤون البلد التي قد تنال من الأمن الوطني أو من مصالح إكوادور المحلية أو الخارجية " .
    Responder a los auditores internos o externos respecto de cuestiones relacionadas con las solicitudes de reembolso UN الرد على مراجعي الحسابـــات الداخليين والخارجيين بشأن مسائل إدارة المطالبات
    El equipo puede estar integrado por auditores internos o externos, según cuales sean los objetivos del proceso. UN وقد يكون الفريق فريقا داخليا أو خارجيا حسب أهداف العملية.
    Una emergencia compleja constituye una crisis humanitaria de un país, una región o una sociedad, en la que se produce un colapso importante o total de la autoridad como consecuencia de conflictos internos o externos, y que requiere una respuesta internacional que va más allá del mandato y de la capacidad con que puede contar cualquier organismo por sí solo. UN وحالة الطوارئ المعقدة هي أزمة إنسانية في بلد أو منطقة أو مجتمع حيث يطرأ انهيار كبير أو كامل للسلطة ناتج عن صراع داخلي أو خارجي ويتطلب استجابة تتجاوز حدود ولاية أو قدرة أية وكالة بمفردها.
    La Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos decidió en su período de sesiones de la primavera de 2009 realizar un estudio de las prácticas de contratación respecto a la situación como candidatos internos o externos de los procedentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد وافقت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في دورتها الربيعية لعام 2009 على إجراء دراسة استقصائية بشأن ممارسات التعيين من حيث مسألة هل يُعامَل المرشحون المتقدمون من داخل منظومة الأمم المتحدة على أنهم مرشحون داخليون أم خارجيون.
    La OSSI de las Naciones Unidas u otros investigadores independientes internos o externos nombrados por el Director General y subordinados a él pueden realizar las investigaciones que afecten al personal de supervisión. UN يمكن أن يحقق مع جميع موظفي الرقابة إما مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة أو محققون داخليون أو خارجيون مستقلون آخرون يعينهم المدير العام ويقدمون تقاريرهم إليه.
    Según las estadísticas del ACNUR, al 31 de octubre de 2002, habían regresado en 2002 a Kosovo 1.977 personas de etnia no albanesa que eran desplazados internos o externos. UN ووفقاً لإحصاءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(26) في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 فإن 977 1 مشرداً داخلياً أو خارجياً من غير الألبان قد عادوا إلى كوسوفو في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد