ويكيبيديا

    "internos para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحلية من أجل
        
    • المحلية لأغراض
        
    • الداخلية من أجل
        
    • الداخلية المتعلقة
        
    • المحلية اللازمة
        
    • الداخلية فيما يتعلق
        
    • الداخلية الخاصة
        
    • الداخلية الغرض
        
    • الداخلية اللازمة
        
    • الداخلية الرامية
        
    • الداخلية بشأن
        
    • داخليا على
        
    • داخلياً في
        
    • الداخلية التي
        
    • الداخليين
        
    Movilización de recursos financieros internos para el desarrollo UN تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Sin embargo, sólo unos pocos han avanzado en toda la gama de políticas dirigidas a aumentar la movilización de los recursos financieros internos para el desarrollo. UN غير أن عددا ضئيلا منها فقط، أحرز تقدما في كامل مجال السياسات الموجهة نحو زيادة تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية.
    Ante todo es necesario aprovechar los recursos internos para realizar inversiones destinadas a mejorar la capacidad productiva y las tecnologías. UN فهناك، أولاً وقبل كل شيء، حاجة لتسخير الموارد المحلية لأغراض الاستثمار في القدرة التكنولوجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    Los países africanos están consolidando actualmente sus capacidades para la movilización de los recursos internos para el desarrollo. UN وتقوم البلدان اﻷفريقية في الوقت الراهن بتدعيم قدراتها على تعبئة الموارد الداخلية من أجل التنمية.
    :: La comprensión de los controles y procedimientos internos para la presentación de informes financieros UN :: فهم الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بتقديم التقارير المالية.
    Algunos participantes estimaron que el desarrollo del sector financiero y la movilización de los ahorros internos para la inversión eran requisitos fundamentales para el crecimiento del sector privado. UN وأعرب بعض المشتركين عن رأيهم بأن تطوير القطاع المالي وحشد المدخرات المحلية اللازمة للاستثمار أساسيان لنمو القطاع الخاص.
    " La movilización de los recursos financieros internos para el desarrollo " , celebrado el 14 de febrero de 2008 UN ثالثا - الدورة الاستعراضية بشأن تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية المعقودة في 14 شباط/فبراير 2008
    La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. UN 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. UN 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Desde 2000 se han realizado grandes esfuerzos en África para movilizar recursos internos para el desarrollo. UN ومنذ عام 2000 بذلت جهود كبيرة في حشد الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Ha sido difícil movilizar recursos internos para el desarrollo del riego porque se han usado políticas incorrectas para determinar los precios del agua. UN 60 - وثبت أن من العسير تعبئة الموارد المحلية لأغراض تنمية الري، وذلك بسبب عدم وجود سياسات مناسبة لتسعير المياه.
    Movilización de recursos financieros internos para el desarrollo UN أولا - تعبئة الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية
    El UNICEF está revisando sus propios procedimientos internos para atender más eficazmente las necesidades que surgen en situaciones de emergencia. UN وتقوم اليونيسيف باستعراض إجراءاتها الداخلية من أجل الاستجابة بصورة فعالة للحالات الطارئة.
    En cuanto a Tailandia, estamos acelerando nuestros procesos internos para ratificar el Tratado, algo que esperamos conseguir en 2005. UN وبالنسبة لتايلند، فنحن بصدد التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية من أجل التصديق عليها، ونأمل أن يتم ذلك بحلول عام 2005.
    Esto sería necesario para permitir al Banco iniciar consultas internas dentro de sus diversos órganos con miras a satisfacer sus propios requisitos internos para el establecimiento del fondo. UN وسيسمح هذا بالضرورة للمصرف بالبدء في إجراء مشاورات داخلية مع مختلف اﻷجهزة، بغية الوفاء باحتياجاته الداخلية المتعلقة بإنشاء الصندوق.
    Por nuestra parte, hemos iniciado los procedimientos internos para ratificar el TPCE, que esperamos terminar en el primer semestre de este año. UN ومن جهتنا، نضطلع حالياً بالإجراءات المحلية اللازمة لتصديق المعاهدة المذكورة، ونأمل ونتوقع إتمام هذه الإجراءات في النصف الأول من هذا العام.
    El Grupo recomienda que el Gobierno de Ghana establezca un sistema fiable de controles internos para los diamantes en bruto. UN ويوصي الفريق حكومة غانا بوضع نظام ذي مصداقية للضوابط الداخلية فيما يتعلق بالماس الخام.
    Hemos emprendido nuestros propios procesos internos para mejorar la coordinación entre los distintos agentes, mejorar la profesionalidad del personal involucrado y mejorar nuestros procedimientos para determinar y evaluar nuestra asistencia. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.
    5. Sistema de control interno El OOPS tiene un sistema de controles internos para salvaguardar los activos, asegurar el cumplimiento de los procedimientos y políticas de gestión e impedir el fraude. UN ٣٢ - تُطبق الأونروا نظاما للضوابط الداخلية الغرض منه حماية أصولها وضمان الامتثال لسياسات وإجراءات الإدارة ومنع الغش.
    El presente Protocolo entrará en vigor en la fecha en que se reciba por los cauces diplomáticos la última notificación por la que cada una de las Partes informará a la otra del cumplimiento de los requisitos jurídicos internos para la entrada en vigor del Protocolo. UN يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ في تاريخ تلقي آخر إخطار، من خلال القنوات الدبلوماسية، يبلغ فيه كل طرف الطرف الآخر بإنجاز شروطه القانونية الداخلية اللازمة لبدء سريان البروتوكول.
    Asimismo, las instituciones de las fuerzas armadas formulan sus propios reglamentos internos para prevenir accidentes entre el personal militar o la población civil. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    Al mismo tiempo, seguirá desarrollándose el conjunto de orientaciones y manuales internos para llevar a cabo las inspecciones. UN 798 - وفي الوقت نفسه، سيتواصل تطوير مجموعة التوجيهات والأدلة الداخلية بشأن إجراء عمليات التفتيش.
    Al 24 de agosto, se había prestado asistencia a 207.746 desplazados internos para que regresaran. UN وفي 24 آب/أغسطس كان قد تم مساعدة 746 207 مشردا داخليا على العودة.
    El Gobierno debe basarse en los Principios rectores de los desplazamientos internos para resolver la actual crisis de los desplazados internos en Darfur. UN وينبغي للحكومة أن تستخدم المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي كوسيلة لحل أزمة المشردين داخلياً في إقليم دارفور.
    Esos ataques afectan negativamente la disponibilidad de recursos alimentarios internos para el resto de la población. UN وتؤثر هذه الهجمات سلبا على الموارد الغذائية الداخلية التي تتوفر لبقية السكان.
    Habría que revisar el mandato de los auditores internos para que éste se fundamente en una base jurídica sólida. UN فينبغي إعادة النظر في ولاية المراجعين الداخليين للحسابات لجعلها تستند إلى قاعدة قانونية متينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد