ويكيبيديا

    "internos que viven fuera de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخلياً المقيمين خارج
        
    • داخلياً الذين يعيشون خارج
        
    Hacer frente a las causas del abandono de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos: mediante la reunión de datos UN التصدي لأسباب إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات: عن طريق جمع البيانات
    Los desplazados internos que viven fuera de los campamentos y las comunidades receptoras tienen necesidades específicas UN الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وللمجتمعات المضيفة لهم
    A consecuencia de ello, algunos desplazados internos que viven fuera de los campamentos con el tiempo pueden llegar a ser más vulnerables. UN نتيجة لذلك، قد يصبح بعض المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أشد ضعفاً بمرور الوقت.
    También aporta un análisis temático de la situación particular de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos o los asentamientos compactos, y que frecuentemente no ven atendidas sus necesidades de asistencia y protección. UN كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.
    Entre las sugerencias formuladas hasta la fecha se cuenta la necesidad de establecer un grupo de trabajo estructurado para seguir examinando la cuestión y para proceder a un balance inicial a fin de compilar y analizar las prácticas y los mecanismos existentes para hacer frente a la situación de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, así como las lagunas existentes actualmente en este ámbito. UN وتشمل الاقتراحات المقدمة حتى الآن ضرورة إنشاء فريق عمل منظم لإحراز تقدم في تناول هذه المسألة، وإجراء تقييم أولي بهدف تجميع وتحليل الممارسات والأدوات القائمة لمعالجة وضع المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات، فضلاً عن الثغرات القائمة في هذا المجال.
    III. Una respuesta más sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos 20 - 55 8 UN ثالثاً - الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات 20-54 9
    En el informe se ofrecen recomendaciones para dar una respuesta más sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, y para las comunidades receptoras que los ayudan. UN ويقدم التقرير توصيات من أجل الاستجابة على نحو أكثر منهجية وعدالة لاحتياجات المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات ولاحتياجات المجتمعات المضيفة التي تقدم لهم المساعدة.
    desplazados internos que viven fuera de los campamentos UN ثالثاً- الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات
    Distintos factores provocan frecuentemente el abandono y la " invisibilidad " virtual de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, lo que incide en su acceso a la protección, la asistencia y soluciones duraderas a su desplazamiento. UN وفي أحيان كثيرة، يؤدي عدد من العوامل إلى إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو إلى " احتجابهم عن الأنظار " ، مما يؤثر في حصولهم على الحماية والمساعدة والحلول الدائمة لمشكلة تشردهم.
    En el presente informe se mencionan también otras varias esferas de especial importancia para los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, como la reunión de datos, a las que los agentes pertinentes sugieren se les preste atención. UN ويتناول هذا التقرير أيضاً عدداً من المجالات الأخرى ذات الصلة الخاصة بالمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات، منها جمع البيانات، وقد اقترحت الجهات الفاعلة المعنية إيلاء اهتمام لهذه المجالات.
    En consecuencia, no se han articulado ni incluido en la labor de fortalecimiento y sistematización de la respuesta general humanitaria y de desarrollo en lo que concierne a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos. UN ولذلك لم تُدرج هذه الخبرات في الجهود الرامية إلى تعزيز ومنهجة الاستجابة الإنسانية والإنمائية الشاملة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    Esto se percibe quizás con más intensidad en el caso de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, ya que tienen menos probabilidades de beneficiarse de otro tipo de asistencia prestada por las organizaciones no gubernamentales. UN وقد يبدو ذلك واضحاً تمام الوضوح في حالة المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات، الذين تقل فرص استفادتهم من المساعدة البديلة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    50. Desde un punto de vista técnico, los desplazados internos que viven fuera de los campamentos representan un problema adicional. UN 50- ومن منظور تقني، يمثل المشردون داخلياً المقيمين خارج المخيمات تحدياً آخر.
    Tener debidamente en cuenta a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos en toda la labor del Comité Permanente entre Organismos, incluidos sus equipos de tareas; UN المراعاة المناسبة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات في جميع الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك أعمال فرق العمل التابعة لها؛
    En él se subraya por qué los desplazados internos que viven fuera de los campamentos necesitan intervenciones específicas de las autoridades nacionales y de los agentes humanitarios y del desarrollo, y se indican tres esferas de interés específicas, a saber, los desplazados internos en contextos urbanos, las comunidades receptoras, y el papel de las autoridades provinciales y municipales. UN ويسلط التقرير التالي الضوء على أسباب حاجة المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات إلى تدخّلات محددة من جانب السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، ويُحدّد بالتفصيل ثلاثة مجالات للتركيز، هي المشردون داخلياً في المناطق الحضرية، والمجتمعات المضيفة، ودور السلطات المحلية والبلدية.
    En muchos países, incluidos los visitados por este mandato, la falta de sistemas para una reunión de datos efectiva y puntual y para el establecimiento de perfiles ha provocado que no se identificara ni se prestara asistencia a grandes cantidades de desplazados internos que viven fuera de los campamentos, lo que ha repercutido directamente en sus derechos humanos y en la adopción de soluciones duraderas. UN وفي العديد من البلدان، بما فيها البلدان التي زارها المقرر الخاص، أدى الافتقار إلى النظم الفعالة للتنميط وجمع البيانات في الوقت المناسب إلى عدم تحديد أعداد كبيرة من المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وحرمانهم من المساعدة، مما يؤثر بشكل مباشر على حقوق الإنسان المكفولة لهم وعلى الحلول الدائمة.
    Promover, desarrollar y aplicar estrategias que amplíen el concepto de asistencia para incluir las intervenciones de recuperación temprana y de desarrollo, con el fin de reforzar los servicios básicos y las infraestructuras de las comunidades afectadas, y mejorar el logro de soluciones duraderas para los desplazados internos que viven fuera de los campamentos. UN تعزيز ووضع وتنفيذ استراتيجيات لتوسيع مفهوم المساعدة بحيث تشمل الإنعاش المبكر والتدخّلات الإنمائية الرامية إلى تعزيز الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية للمجتمعات المتأثرة، وتحسين سُبل الوصول إلى حلول دائمة لمشاكل المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    En el marco del Comité Permanente entre Organismos, iniciar un proceso para examinar las prácticas existentes, las deficiencias y las cuestiones pertinentes relativas a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, con miras a diseñar estrategias y mecanismos para reforzar las respuestas humanitarias y de desarrollo. UN في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ينبغي الشروع في استعراض الممارسات القائمة والفجوات والمسائل ذات الصلة فيما يتعلق بالمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات، بهدف وضع استراتيجيات وآليات لتعزيز الاستجابات الإنسانية والإنمائية ذات الصلة.
    2. En la segunda parte del presente informe se proporciona un análisis temático de la situación particular de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos y que con frecuencia no ven atendidas sus necesidades de asistencia y protección. UN 2- ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات، وعادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.
    22. Destaca la importancia de que los desplazados internos que viven fuera de los campamentos y las familias y comunidades que los acogen participen en el establecimiento de sistemas de apoyo previsibles y sistematizados que tengan plenamente en cuenta los derechos humanos, las necesidades y las situaciones de vulnerabilidad de esas personas; UN 22- يشدد على أهمية مشاركة المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج مخيمات وأسرهم ومجتمعاتهم المضيفة في إنشاء نظم دعم منهجية ويمكن التنبؤ بها تراعي حقوقهم الإنسانية واحتياجاتهم ومواطن ضعفهم تمام المراعاة؛
    20. Reafirma, de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, que los Estados Miembros tienen la responsabilidad primordial de proteger los derechos humanos de los desplazados internos y promover soluciones duraderas para estas personas dentro de su jurisdicción, incluidos los desplazados internos que viven fuera de los campamentos; UN 20- يؤكد من جديد، وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182، أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الأولى عن حماية حقوق الإنسان والعمل على إيجاد حلول دائمة للمشردين داخلياً الخاضعين لولايتها، بمن فيهم المشردون داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد