ويكيبيديا

    "internos y externos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية والخارجية التي
        
    • الخارجية والداخلية التي
        
    • داخلية وخارجية
        
    En este sentido los factores internos y externos que afectan a la realización del derecho al desarrollo son también elementos que influyen en la realización del derecho al medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، تشكل العوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر في إعمال الحق في التنمية عناصر تؤثر في إعمال الحق في البيئة.
    Por consiguiente, es preciso prestar una mayor atención a la supresión de la combinación de factores internos y externos que provocan los conflictos y obstaculizan el desarrollo. UN وعليه، يجب تركيز المزيد من الاهتمام للقضاء على مجموعة العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية.
    La CARICOM también piensa que hay que intensificar los esfuerzos para eliminar la combinación de factores internos y externos que provocan los conflictos y obstaculizan el desarrollo. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية.
    Alcance: evaluación de las operaciones del ACNUR y examen de la repercusión de las actividades del ACNUR en determinados países y zonas, con hincapié en los factores internos y externos que se consideran esenciales para el logro eficaz y eficiente de los objetivos de la organización. UN عمليات واستعراض أثر المفوضية فــي بلــدان ومناطق معينة، مع التشديد علــى العوامل الداخلية والخارجية التي تعتبر ضرورية في تحقيق أهــداف المنظمة بفعالية وكفاءة.
    Esperamos que se superen pronto las restricciones a la asistencia humanitaria esbozadas el año pasado por el Secretario General, que probablemente expliquen la alusión a una compleja red de factores políticos internos y externos que afectan la asistencia humanitaria, alusión que figura en el párrafo 2 del informe. UN ونأمل أن يتسنى التغلب على القيود التي تعاني منها المساعدة اﻹنسانية التي أوجزها اﻷمين العام السنة الماضية، والتي يفترض أنها وراء إشارته في الفقرة ٢ من تقريره إلى الشبكة المعقدة من العوامل السياسية الخارجية والداخلية التي تؤثر على المساعدة اﻹنسانية.
    Por lo general, hay factores internos y externos que pueden explicar esa marginación. UN 63 - ويمكن تفسير مثل هذا التهميش عادة، بأسباب داخلية وخارجية.
    Alcance: evaluación de las operaciones del ACNUR y examen de la repercusión de las actividades del ACNUR en determinados países y zonas, con hincapié en los factores internos y externos que se consideran esenciales para el logro eficaz y eficiente de los objetivos de la organización. UN النطــاق: تقييــم عمليــات المفوضيــة واستعراض أثر المفوضية فــي بلــدان ومناطــق معينة، مع التشديد علــى العوامل الداخلية والخارجية التي تعتبر ضرورية في تحقيق أهــداف المنظمة بفعالية وكفاءة.
    La secretaría también prosiguió sus actividades en la esfera del fomento de la capacidad de los Centros de Comercio, utilizando todos los recursos internos y externos que se pudieron movilizar con ese fin. UN كما واصلت الأمانة بذل الجهود في مجال بناء قدرات النقاط التجارية، باستخدام جميع الموارد الداخلية والخارجية التي تمكنت من حشدها لهذا الغرض.
    Deseo abordar ahora la situación en mi país, que en los últimos dos años ha enfrentado una grave crisis económica y social, desencadenada por una combinación de factores internos y externos, que acabo de describir. UN وأود الآن أن أتطرق إلى الحالة في بلدي، الذي واجه خلال العامين الماضيين أزمة اجتماعية واقتصادية خطيرة، حرّكها مزيج من العوامل الداخلية والخارجية التي وصفتها للتو.
    La CARICOM considera que se deben seguir realizando esfuerzos concretos para eliminar la combinación de factores internos y externos que genera conflictos y obstaculiza el desarrollo. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية.
    El seguimiento se diferencia de la evaluación y es una función continua que ofrece a los directores y las principales partes interesadas información periódica sobre la coherencia o la discrepancia de las actividades previstas y reales y el desempeño de los programas, así como sobre los factores internos y externos que afectan los resultados. UN فالرصد وظيفة مستمرة تزود المديرين وأصحاب المصلحة بمعلومات منتظمة عن مدى الاتساق أو التباين بين الأنشطة المخططة والفعلية، وأداء البرامج، والعوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر على النتائج.
    Los momentos difíciles y los problemas internos y externos que les dieron origen, sin duda, no han llegado a su fin, ya que África sigue luchando en un entorno internacional difícil y complejo. UN فالأوقات الصعبة والتحديات الداخلية والخارجية التي تسببت فيها لم تنته بالتأكيد، حيث ما زالت أفريقيا تكافح في بيئة دولية صعبة ومعقدة.
    Es de primordial importancia entender estos factores que son, por ejemplo, las fuerzas y apoyos internos y externos que fomentan la seguridad personal y reducen los malos tratos y el abandono y sus consecuencias negativas. UN من المهم للغاية فهم عوامل المرونة والحماية، أي مكامن القوة وأنواع الدعم الداخلية والخارجية التي توطّد الأمن وتحد من الاعتداء والإهمال وآثارهما السلبية.
    Es de primordial importancia entender estos factores que son, por ejemplo, las fuerzas y los apoyos internos y externos que fomentan la seguridad personal y reducen los malos tratos y el abandono y sus consecuencias negativas. UN من المهم للغاية فهم عوامل المرونة والحماية، أي مكامن القوة وأنواع الدعم الداخلية والخارجية التي توطّد الأمن وتحد من الاعتداء والإهمال وآثارهما السلبية.
    El Iraq todavía está saliendo de años de guerra y violencia y sigue tratando de solucionar los problemas internos y externos que amenazan su estabilidad a largo plazo. UN فلا يزال العراق في طور الخروج من سنوات الحرب والعنف، ولا يزال يتصدى للتحديات الداخلية والخارجية التي تواجه استقراره في المدى البعيد.
    Ningún país puede por sí mismo erradicar el problema del comercio ilícito de armamentos ni controlar efectivamente sus propios armamentos sin tener en cuenta los efectos que surte la oferta cada vez mayor de armamentos en el mercado negro y los factores internos y externos que determinan la demanda. UN ولن يتسنى ﻷي بلد، بمفرده، القضاء على مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة أو مراقبة أسلحته مراقبة فعالة دون إيلاء الاعتبار لما لتزايد المعروض من اﻷسلحة من أثر على السوق السوداء والعوامل الداخلية والخارجية التي تحدد الطلب.
    Guinea-Bissau está convencida de que la seguridad y la estabilidad internacionales dependen de la lucha colectiva contra todos los factores, internos y externos, que fuerzan a una gran parte de la población mundial a vivir en la miseria. UN إن غينيا - بيساو مقتنعة بأن اﻷمن والاستقرار الدوليين هما رهن بالكفاح الجماعي ضد العوامل الداخلية والخارجية التي تضطر جزءا كبيرا من سكان العالم على العيش في فقر مدقع.
    El formulario establece un conjunto uniforme de criterios internos y externos que los Estados del pabellón pueden usar en forma voluntaria para obtener una idea clara de la forma en que funciona su administración marítima y hacer su propia evaluación de su rendimiento en tanto Estado del pabellón. UN وتضع الاستمارة مجموعة موحدة من المعايير الداخلية والخارجية التي يمكن استخدامها من قبل دول العلم على أساس تطوعي للحصول على صورة واضحة عن كيفية اشتغال إداراتها البحرية، والقيام بتقييمها الخاص ﻷدائها كدول للعلم.
    La resolución incluye un formulario de autoevaluación del rendimiento del Estado de abanderamiento, que ha sido concebido con miras al establecimiento de una serie uniforme de criterios internos y externos que sean aplicados, con carácter voluntario, por los Estados de abanderamiento para tener una clara idea de cómo están actuando sus administraciones marítimas y para hacer su propia evaluación de su actuación como Estados de abanderamiento. UN ويتضمن التقرير نموذجا للتقييم الذاتي لأداء دولة العلم، يهدف إلى وضع مجموعة موحدة من المعايير الداخلية والخارجية التي يمكن أن تستخدم من جانب دولة العلم بشكل طوعي من أجل الحصول على صورة واضحة لمدى كفاءة تشغيل الإدارات البحرية وإجراء تقييم ذاتي لأدائها كدولة علم.
    En la primera parte del plan, titulada " Análisis estratégico " se presenta su razón de ser y se ponen de relieve los factores internos y externos que han influido en su contenido. UN 56 - ويعرض الجزء الأول من الخطة، المعنون " التحليل الاستراتيجي " الأساس المنطقي للخطة الاستراتيجية، ويبرز العوامل الخارجية والداخلية التي تشكل محتوى الخطة.
    En la Parte I se presenta la razón de ser del presente plan estratégico y se ponen de relieve los factores internos y externos que han dado forma a su contenido. UN 49 - عرض الجزء الأول الأساس المنطقي لهذه الخطة الاستراتيجية، مسلّطاً الضوء على العوامل الخارجية والداخلية التي شكَّلت محتوى هذه الخطة.
    El sistema de vigilancia y evaluación consistirá en una combinación de procedimientos internos y externos que garanticen una rendición de cuentas y una supervisión normales de la gestión. UN وسيتضمن نظام الرصد والتقييم عمليات داخلية وخارجية مختلطة ويكفل الرقابة الإدارية الموحدة والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد