A este respecto, alienta a la Unión Interparlamentaria a que presente información específica por países sobre la aplicación de la Convención en los Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاتحاد البرلماني الدولي على أن يقدم معلومات عن بلدان محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
Además, alienta a la Unión Interparlamentaria a que establezca un organismo de enlace con los parlamentarios indígenas para dar mayor difusión a la Declaración. | UN | كما يشجع الاتحاد البرلماني الدولي على إنشاء هيئة اتصال مع البرلمانيين من الشعوب الأصلية لتعزيز الوعي بالإعلان. |
:: Debe alentarse a la Unión Interparlamentaria a seguir siendo el vínculo entre los parlamentos y las Naciones Unidas. | UN | :: يجب أن يشجَع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة بناء جسر بين البرلمانات والأمم المتحدة. |
Esperamos con interés los resultados de la Conferencia y apoyamos la sugerencia de que se invite a la Unión Interparlamentaria a presentar a la Asamblea del Milenio un informe sobre sus deliberaciones. | UN | ونتطلع إلى نتائج هذا المؤتمر ونؤيد اقتراح دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى رفع تقرير عن مناقشاته إلى جمعية اﻷلفية. |
Invitamos al Presidente de la Unión Interparlamentaria a que informe al pueblo y a las autoridades del Iraq y al Secretario General de las Naciones Unidas de los resultados de esta reunión. | UN | وندعو رئيس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إبلاغ شعب العراق وسلطاته، والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج هذا الاجتماع. |
Las Naciones Unidas, y en particular la División para el Adelanto de la Mujer, colaboraron estrechamente con la Unión Interparlamentaria a lo largo del proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing. | UN | وتعاونت اﻷمم المتحدة، وخاصة شعبة النهوض بالمرأة، تعاونا وثيقا مع الاتحاد البرلماني الدولي في جميع مراحل العملية التحضيرية لبيجين. |
Con esta finalidad, alentamos a la Unión Interparlamentaria a velar por que los parlamentos nacionales estén mejor informados sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع الاتحاد البرلماني الدولي على كفالة إطلاع البرلمانات الوطنية بصورة أفضل على أنشطة الأمم المتحدة. |
Alentamos a la Unión Interparlamentaria a que siga contribuyendo a elaborar respuestas globales a la crisis. | UN | 59 - ونشجع الاتحاد البرلماني الدولي على المساهمة في تطوير الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمواجهة الأزمة. |
59. Alentamos a la Unión Interparlamentaria a que siga contribuyendo a elaborar respuestas globales a la crisis. | UN | 59 - ونشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة المساهمة في تطوير الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمواجهة الأزمة. |
Alentamos a la Unión Interparlamentaria a que siga contribuyendo a elaborar respuestas globales a la crisis. | UN | 59 - ونشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة المساهمة في تطوير الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمواجهة الأزمة. |
Alentamos a la Unión Interparlamentaria a que siga contribuyendo a elaborar respuestas globales a la crisis. | UN | 59 - ونشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة المساهمة في تطوير الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمواجهة الأزمة. |
7. Insta al Comité de Desarrollo Sostenible de la Unión Interparlamentaria a que siga de cerca la aplicación de la presente resolución y que informe anualmente al respecto al Consejo Interparlamentario. | UN | ٧ - يحث لجنة التنمية المستدامة التابعة للاتحاد البرلماني الدولي على رصد عملية متابعة هذا القرار وإعداد تقرير سنوي يقدم إلى المجلس البرلماني الدولي. |
Instamos a la Unión Interparlamentaria a que siga siendo el punto de contacto entre los parlamentos y la UNCTAD, concretamente mediante el intercambio mutuo de información y medidas de fomento de la capacidad en lo que respecta al espacio normativo y a la coherencia en la formulación de políticas a nivel nacional e internacional. | UN | ونحث الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة أداء دوره كصلة وصل بين البرلمانات والأونكتاد، وذلك تحديداً من خلال تبادل المعلومات وتدابير بناء القدرات في مجالات حيز التحرك على صعيد السياسة العامة والتماسك في عملية رسم السياسات العامة على المستويين الوطني والدولي. |
Instamos a la Unión Interparlamentaria a que siga siendo el punto de contacto entre los parlamentos y la UNCTAD, concretamente mediante el intercambio mutuo de información y medidas de fomento de la capacidad en lo que respecta al margen de maniobra de las políticas y a la coherencia en la formulación de políticas a nivel nacional e internacional. | UN | ونحث الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة أداء دوره كصلة وصل بين البرلمانات والأونكتاد، وذلك تحديداً من خلال تبادل المعلومات وتدابير بناء القدرات في مجالات حيز التحرك على صعيد السياسة العامة والتماسك في عملية رسم السياسات العامة على المستويين الوطني والدولي. |
En su resolución 59/19 sobre la cooperación con la Unión Interparlamentaria, la Asamblea alentó a las Naciones Unidas y a la Unión Interparlamentaria a que siguieran cooperando estrechamente en diversos ámbitos, incluidas las cuestiones de género. | UN | وشجعت الجمعية في قرارها 59/19 بشأن التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة التعاون الوثيق في شتى الميادين، بما في ذلك في المسائل الجنسانية. |
Alentamos también a la Unión Interparlamentaria a propiciar la celebración de nuevas audiencias parlamentarias y reuniones especializadas en las Naciones Unidas y a cooperar más estrechamente con las asambleas y organizaciones parlamentarias regionales oficiales con miras a aumentar la coherencia y eficiencia de la cooperación parlamentaria mundial e interregional. | UN | ونشجع أيضا الاتحاد البرلماني الدولي على عقد المزيد من جلسات الاستماع البرلمانية والاجتماعات المتخصصة في الأمم المتحدة، والتعاون بصورة أوثق مع الجمعيات والمنظمات البرلمانية الإقليمية الرسمية، بغية تعزيز الترابط والكفاءة في التعاون البرلماني العالمي والأقاليمي. |
8. Invita a la Unión Interparlamentaria a que contribuya a la reunión de alto nivel; | UN | 8 - تدعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى الإسهام في الاجتماع العام الرفيع المستوى؛ |
1. Decide invitar a la Unión Interparlamentaria a participar en sus períodos de sesiones y en su labor en calidad de observador; | UN | 1 - تقرر دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها؛ |
1. Decide invitar a la Unión Interparlamentaria a participar en sus períodos de sesiones y en su labor en calidad de observadora; | UN | 1 - تقرر دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها؛ |
Asimismo, invitamos a la Unión Interparlamentaria a valerse más frecuentemente de los conocimientos de los miembros de los comités permanentes y especiales de los parlamentos nacionales al examinar cuestiones concretas que requieren cooperación internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى أن يستفيد باستمرار من خبرة أعضاء اللجان الدائمة والمنتقاة للبرلمانات الوطنية في معالجة قضايا محددة تحتاج إلى تعاون دولي. |
Merece encomio la invitación de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a la Presidenta del Comité de Coordinación de Mujeres Parlamentarias, de la Unión Interparlamentaria, a que asista a su período de sesiones de 1997 como integrante de un panel sobre la mujer en la toma de decisiones. | UN | وإن الدعوة التي وجهتها لجنة مركز المرأة إلى رئيس لجنة التنسيق للبرلمانيات التابعة للاتحاد البرلماني الدولي في دورتها لعام ١٩٩٧، كجزء من فرقة معنيــــة بالمرأة في مجال صنع القرارات، تستحق الثناء. |
Con respecto al fomento de la paz y la seguridad, el primer aspecto en el que me voy a centrar tiene que ver con la importante contribución de la Unión Interparlamentaria a las tareas que han emprendido las Naciones Unidas con el objeto de prohibir las minas terrestres antipersonal a escala mundial. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز السلم واﻷمن، فإن أول جانب سأتطرق إليه يتصل باﻹسهام الكبير للاتحاد البرلماني الدولي في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لغرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
4. Invita a los miembros de la Unión Interparlamentaria a unirse, de modo significativo, a la preparación y celebración del Año Internacional de la Familia a nivel de los parlamentos; | UN | ٤ - يدعو أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي الى الاشتراك الايجابي في التحضير للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها؛ |