- Interponer sus buenos oficios y proporcionar servicios de expertos; | UN | - بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء؛ |
Dada la situación general del proceso de paz, varios sectores han manifestado su preocupación por que cualquier reducción ulterior de las operaciones de la Misión sobre el terreno afecte su capacidad de Interponer sus buenos oficios cuando en el país sigue habiendo un clima de intensa tensión. | UN | وبالنظر إلى الحالة العامة لعملية السلام، أعربت قطاعات شتى عن قلقها، خشية أن يؤثر أي تخفيض آخر في العملية الميدانية للبعثة على قدرتها على بذل المساعي الحميدة، في مناخ مستمر يتسم باشتداد حدة الصراع. |
A ese respecto, el Consejo alienta al Secretario General a que considere la posibilidad de Interponer sus buenos oficios para promover y facilitar esas conversaciones, con el apoyo de la MONUC, donde proceda. | UN | ويشجع المجلس، بهذا الشأن، الأمين العام على أن ينظر في استخدام مساعيه الحميدة لتعزيز وتيسير هذه المحادثات مع تقديم البعثة الدعم عند الاقتضاء. |
En el informe especial se menciona también que el Secretario General está dispuesto a Interponer sus buenos oficios para solucionar la cuestión que nos ocupa. | UN | ويشير التقرير الخاص أيضا إلى استعداد الأمين العام لبذل مساعيه الحميدة بشأن المسألة موضع النظر. |
c) Interponer sus buenos oficios, conforme a lo estipulado en el Acuerdo de 17 de septiembre de 1994; | UN | )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
Este grupo sería capaz de Interponer sus buenos oficios, verificar la aplicación de las disposiciones pendientes de los Acuerdos de Paz y proporcionar una corriente ininterrumpida de información precisa y fidedigna, que me permitiera informar al Consejo de Seguridad según fuera necesario. | UN | وسوف يمتلك هذا الفريق القدرة على القيام بمهام المساعي الحميدة، والتحقق من تنفيذ النقاط المعلقة في اتفاقات السلم، وضمان استمرار تدفق المعلومات الدقيقة الموثوق بها، بحيث يظل في مقدوري إبقاء مجلس اﻷمن على علم بمجريات اﻷمور حسب اللزوم. |
e) Interponer sus buenos oficios, según fuera necesario, en nombre del Representante Especial y en apoyo de las gestiones realizadas por las autoridades legítimas del Afganistán, sobre todo en materia de control de conflictos, aumento de la confianza y reconciliación; | UN | (هـ) القيام بالمساعي الحميدة، عند الاقتضاء، نيابة عن الممثل الخاص، ومن أجل دعم الجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية الشرعية ولا سيما في مجالات السيطرة على الصراعات وبناء الثقة والمصالحة؛ |
17. En el marco del Protocolo de Lusaka, se prevé que las Naciones Unidas asuman una nueva e importante función en el proceso de paz para Interponer sus buenos oficios y la mediación y presidir la Comisión Conjunta, así como los órganos subsidiarios que se han creado. | UN | ١٧ - يتوقع من اﻷمم المتحدة، بموجب بروتوكول لوساكا، أن تضطلع بدور جديد ورئيسي في عملية السلم، وأن تقدم مساعيها الحميدة ووساطتها، وأن ترأس اللجنة المشتركة وكذلك ما أنشئ من هيئات فرعية. |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء، وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء، وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
a) Interponer sus buenos oficios y dar asesoramiento especializado tal como se estipula en el Acuerdo General; | UN | )أ( بذل المساعي الحميدة وتقديم مشورة الخبراء وفق ما هو منصوص عليه في الاتفاق العام؛ |
Durante el presente año, el Presidente Kabbah ha desempeñado una función destacada al Interponer sus buenos oficios para aliviar la tensión en la vecina Guinea. | UN | 5 - وكان الرئيس كَـبَّه قد اضطلع، في وقت سابق من هذا العام، بدور نشط في بذل المساعي الحميدة لتخفيف التوتر في غينيا المجاورة. |
Reitero que las tareas básicas de la Misión siguen siendo Interponer sus buenos oficios y establecer contactos políticos en favor de procesos políticos, de reconciliación y regionales dirigidos por los afganos, promover el respeto de los derechos humanos y fomentar la coherencia de las actividades de desarrollo. | UN | وأكرر التأكيد على أن المهام الأساسية للبعثة تتمثل في بذل المساعي الحميدة والتوعية السياسية دعما لعملية سياسية وعملية مصالحة وعملية إقليمية يقودها الأفغان، وتعزيزا لاحترام حقوق الإنسان والاتساق الإنمائي. |
El Consejo de Seguridad encomia las gestiones del Secretario General dirigidas a Interponer sus buenos oficios y los de sus representantes, enviados especiales y mediadores, para facilitar el logro de acuerdos amplios y duraderos. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الأمين العام في استخدام مساعيه الحميدة، وإيفاد الممثلين والمبعوثين الخاصين والوسطاء بغرض المساعدة على تيسير التوصل إلى تسويات دائمة وشاملة. |
El Consejo encomia las gestiones emprendidas por el Secretario General al Interponer sus buenos oficios y enviar a sus representantes, enviados especiales y mediadores, para facilitar el logro de acuerdos amplios y duraderos. | UN | " ويشيد المجلس بالجهود التي يبذلها الأمين العام في استخدام مساعيه الحميدة وإيفاد الممثلين والمبعوثين الخاصين والوسطاء بغرض المساعدة على تيسير التوصل إلى تسويات دائمة شاملة. |
Sobre la base de su intervención en el país en 2012, mi Representante Especial confirmó a las autoridades togolesas su disposición a Interponer sus buenos oficios. | UN | وقد أكد ممثلي الخاص للسلطات التوغولية على استعداده لبذل مساعيه الحميدة، استنادا إلى الخبرة التي اكتسبها في شؤون البلد في عام 2012. |
c) Interponer sus buenos oficios, conforme a lo estipulado en el Acuerdo de 17 de septiembre de 1994; | UN | )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
Este grupo sería capaz de Interponer sus buenos oficios, verificar la aplicación de las disposiciones pendientes de los Acuerdos de Paz y proporcionar una corriente ininterrumpida de información precisa y fidedigna " que le permitiera tener al Consejo de Seguridad al tanto de la situación, según fuera necesario. | UN | وسوف يمتلك هذا الفريق القدرة على القيام بمهام المساعي الحميدة، والتحقق من تنفيذ النقاط المعلقة في اتفاقات السلم، وضمان استمرار تدفق المعلومات الدقيقة الموثوق بها " ، بحيث يتسنى إبقاء مجلس اﻷمن على علم بمجريات اﻷمور حسب اللزوم. |
e) Interponer sus buenos oficios, según sea necesario, en nombre del Representante Especial y en apoyo de las gestiones de las autoridades legítimas del Afganistán, sobre todo en materia de control de conflictos, fomento de la confianza y reconciliación; | UN | (هـ) القيام بالمساعي الحميدة، عند الاقتضاء، نيابة عن الممثل الخاص، ومن أجل دعم الجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية الشرعية ولا سيما في مجالات السيطرة على الصراعات وبناء الثقة والمصالحة؛ |
También puede Interponer sus buenos oficios -- en las regiones y en contextos más generales -- para fomentar esos esfuerzos sobre la base del consentimiento de las partes interesadas, aunque el carácter de la tarea podría exigir inicialmente discreción y flexibilidad. | UN | كما يمكنها أن تقدم مساعيها الحميدة - في المناطق وعلى نطاق أوسع - لهذه الجهود المبذولة بناء على موافقة الأطراف المعنية، وإن كان طابع المهمة قد يستلزم مبدئيا التروي والمرونة. |
A pesar de la falta de progresos en el proceso de reconciliación nacional, el Secretario General sigue dispuesto a Interponer sus buenos oficios. | UN | ورغم عدم إحراز عملية المصالحة الوطنية أي تقدم، فإن الأمين العام لا يزال ملتزماً ببذل مساعيه الحميدة. |
Fuera del contexto del mecanismo del Consejo de Seguridad para resolver esta cuestión, el Iraq ha impedido al enviado del Secretario General de la Liga de los Estados Arabes, Sr. Rashid Idris, el cumplimiento de su misión de visitar el Iraq e Interponer sus buenos oficios como mediador para la liberación de los prisioneros y detenidos. | UN | وخارج إطار آلية مجلس اﻷمن لتناول هذه المسألة، منع العراق السيد رشيد إدريس، مبعوث اﻷمين العام الى جامعة الدول العربية، من القيام بمهمته لزيارة العراق واستخدام مساعيه الحميدة كوسيط للافراج عن اﻷسرى والمحتجزين. |