ويكيبيديا

    "interpretación o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتفسير أو
        
    • الترجمة الشفوية أو
        
    • تفسير أو
        
    • تفسيرها أو
        
    • التفسير أو
        
    • ترجمة شفوية أو
        
    • تفسيره أو
        
    • تفسيرية أو
        
    • للتفسير أو
        
    • الشفوية أو هذا
        
    • ترجمة شفوية وإما
        
    • التفاهم أو
        
    Todo Estado que es parte en una convención tiene interés en que se resuelvan las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de sus disposiciones. UN فلكل دولة طرف في أي اتفاقية مصلحة في حل المنازعات المتصلة بتفسير أو تطبيق أحكامها.
    Toda controversia relacionada con la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo se resolverá mediante consultas y negociaciones entre las Partes. UN يسوى أي نزاع يتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق عن طريق التشاور والتفاوض بين الطرفين.
    Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Sobre la base de esa interpretación o traducción escrita, que la Secretaría acepta como texto oficial de la declaración, los intérpretes de las Naciones Unidas procederán a interpretar el discurso a los demás idiomas oficiales. UN وعندئذ يتولى مترجمو اﻷمم المتحدة الشفويون ترجمة البيان شفويا إلـى سائـر اللغات الرسمية بالاستناد إلى أن نص الترجمة الشفوية أو النص المكتوب؛ وتعتبر اﻷمانة العامة ذلك هو النص الرسمي للكلمة.
    iii) Resolver, con arreglo al artículo 6, cualquier controversia que surja con respecto a la interpretación o la aplicación del Acuerdo. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٦، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    En otros casos, han sido esenciales para fomentar el establecimiento de normas o procedimientos comunes que contribuyan a la reunión, interpretación o difusión de datos. UN وتشكل في حالات أخرى أداة تُعين على تشجيع اتباع معايير أو إجراءات مشتركة تساعد في جمع البيانات أو تفسيرها أو نشرها.
    El Comité sólo debe intervenir si dicha interpretación o aplicación se realiza de forma arbitraria. UN ولا يجوز للجنة أن تتدخل إلا إذا كان هذا التفسير أو التطبيق تعسفيا.
    Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Las Partes harán lo posible por solucionar cualquier problema relativo a la interpretación o aplicación de los términos del presente Acuerdo. UN ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسألة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    Las Partes pondrán todo su empeño en solucionar cualquier problema relativo a la interpretación o aplicación de los términos del presente Acuerdo. UN ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسالة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام الاتفاق.
    Alentamos a los Estados partes a que sigan recurriendo al Tribunal con respecto a toda controversia relacionada con la interpretación o la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ونشجع الدول الأطراف على مواصلة اللجوء إلى المحكمة في أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Cualquier desacuerdo sobre la interpretación o la aplicación del acuerdo se resolverá mediante el arbitraje del Facilitador. UN وأي خلافات تتصل بتفسير أو تنفيذ الاتفاق سيتم تسويتها من خلال التحكيم من جانب الميسِّر.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar desempeña un papel importante en la solución de las controversias relacionadas con la interpretación o la aplicación de la Convención. UN وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    En ese caso se encargará de proporcionar la interpretación o el texto del discurso en uno de esos seis idiomas. UN وفي هذه الحالة، يتعين عليه أن يوفر بنفسه إما خدمات الترجمة الشفوية أو نصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست المذكورة.
    En este caso, el representante se encargará de proporcionar la interpretación o un texto escrito en uno de estos seis idiomas. UN وفي هذه الحالة يجب على الممثل أن يوفر خدمات الترجمة الشفوية أو نصاً للكلمة مكتوباً بإحدى اللغات الست المذكورة.
    323. El conflicto colectivo de derecho se presenta cuando las partes no pueden ponerse de acuerdo sobre la interpretación o aplicación de un convenio colectivo existente. UN ٣٢٣- ويكون هناك تنازع جماعي للحق إذا كانت اﻷطراف غير قادرة على التوصل إلى اتفاق بشأن تفسير أو تطبيق اتفاق جماعي قائم.
    La notificación indicará el objeto del arbitraje e incluirá en particular los artículos del presente Acuerdo cuya interpretación o aplicación son objeto de litigio. UN ويذكر اﻹخطار موضوع التحكيم ويشمل، على وجه الخصوص، مواد هذا الاتفاق، التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضع نزاع.
    Controversia sobre la interpretación o ejecución UN الخلاف بشأن التفسير أو التنفيذ
    En esos casos, la delegación correspondiente deberá proporcionar la interpretación o un texto escrito de la declaración en uno de los idiomas oficiales. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي للوفد المعني أن يوفر إما ترجمة شفوية أو نصا خطيا للبيان بإحدى اللغات الرسمية.
    Creemos firmemente que los malentendidos sobre su interpretación o aplicación, si los hay, se deberían abordar de buena voluntad y mediante mecanismos convenidos de mutuo acuerdo para hallar una solución amistosa. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن أي سوء فهم بشأن تفسيره أو تنفيذه، لو وجد، ينبغي معالجته بحسن نية عن طريق آليات يتفق عليها بشكل متبادل من أجل إيجاد حل ودي.
    Tras la aprobación de la resolución, 13 Estados formularon declaraciones de interpretación o expresaron reservas2. UN وبعد اعتماد القرار، أدلت ٣١ دولة ببيانات تفسيرية أو أعربت عن تحفظات)٢(.
    Al ocuparse de los aspectos sustantivos de la fragmentación, el Grupo tendría presente que existían por lo menos tres modalidades diferentes, indicadas en el párrafo 419 del informe, de interpretación o conflicto que había que considerar por separado. UN وسيراعي فريق الدراسة عند تناول الجوانب الموضوعية للتجزؤ أن هناك ما لا يقل عن ثلاثة أنماط مختلفة للتفسير أو التضارب، ترد في الفقرة 419 من تقرير لجنة القانون الدولي وينبغي الإبقاء على التمييز بينها.
    La Secretaría considerará que esta interpretación o texto representa el texto oficial de la declaración y será utilizado por los intérpretes de las Naciones Unidas como base para la interpretación a todos los demás idiomas oficiales. UN وستقبل الأمانة العامة هذه الترجمة الشفوية أو هذا النص الكتابي على أنه النص الرسمي للبيان، وسيستند إليه المترجمون الشفويون التابعون للأمم المتحدة في ترجمة البيان شفويا إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    En esos casos, la delegación proporcionará o bien una interpretación o un texto escrito de la intervención en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يتعين على الوفد المعني أن يوفر إما ترجمة شفوية وإما نصا كتابيا للبيان بإحدى اللغات الرسمية.
    Consideramos firmemente que los malentendidos acerca de la interpretación o la aplicación de ese memorando de entendimiento, si es que existen, deben abordarse de buen grado y mediante mecanismos mutuamente convenidos, a fin de hallar una solución aceptable. UN ونؤمن بشدة أن حالات سوء الفهم حيال تفسير مذكرة التفاهم أو تطبيقها، إن وجدت، ينبغي أن تعالج بحسن نية ومن خلال آليات متفق عليها بشكل متبادل، بغية إيجاد تسوية مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد