ويكيبيديا

    "interpretados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترجمة شفوية
        
    • تفسيرها
        
    • فسّرتها
        
    • المفسرة
        
    • تفسيرهما
        
    • إلى تفسير
        
    • المفسرتين
        
    • ومقترنتين
        
    • تفسّرها
        
    • تفسير كل
        
    • مقروءاً
        
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados a los demás idiomas de trabajo. UN تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados a los demás idiomas de trabajo. UN تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados a los demás idiomas de trabajo. UN تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى.
    No obstante, hay otros artículos que se han convertido en inoperantes, han sido mal interpretados o quizás han sido utilizados como una protección para prácticas que contravienen los propósitos de la Carta. UN لكن هناك مواد أخرى إما عُطلت أو أسيء تفسيرها واستخدمت غطاء لممارسات تتناقض مع أهدال الميثاق.
    En primer lugar, en el índice de la primera página se enumeran todos los casos que figuran en este conjunto de resúmenes, además de los distintos artículos de cada texto interpretados por un tribunal judicial o arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المنفردة المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados a los demás idiomas de trabajo. UN تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados a los demás idiomas de trabajo. UN تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى.
    Los discursos pronunciados en cualquiera de los idiomas de la Comisión serán interpretados a los demás idiomas. UN تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات اللجنة ترجمة شفوية إلى اللغات اﻷخرى.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados en los demás. UN تُترجَم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل اﻷخرى.
    Los discursos pronunciados en un idioma oficial serán interpretados en los idiomas de trabajo. UN وتترجم الكلمات التي تلقى بلغة رسمية ترجمة شفوية إلى لغات العمل.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados en los demás. UN تُترجَم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل اﻷخرى.
    Los discursos pronunciados en un idioma oficial serán interpretados en los idiomas de trabajo. UN وتترجم الكلمات التي تلقى بلغة رسمية ترجمة شفوية إلى لغات العمل.
    Con sujeción al párrafo 2 del artículo 18, los discursos pronunciados en cualquiera de los idiomas de la Comisión serán interpretados a los demás idiomas. UN رهنا بالفقرة ٢، من المادة ١٨، تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات اللجنة ترجمة شفوية إلى اللغات اﻷخرى.
    Con sujeción al párrafo 2 del artículo 18, los discursos pronunciados en cualquiera de los idiomas de la Comisión serán interpretados a los demás idiomas. UN رهنا بمراعاة الفقرة ٢، من المادة ١٨، تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات اللجنة ترجمة شفوية إلى اللغات اﻷخرى.
    Con sujeción al párrafo 2 del artículo 18, los discursos pronunciados en cualquiera de los idiomas de la Comisión serán interpretados a los demás idiomas. UN رهنا بمراعاة الفقرة ٢، من المادة ١٨، تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات اللجنة ترجمة شفوية إلى اللغات اﻷخرى.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de la Conferencia serán interpretados en los otros idiomas de la Conferencia. UN تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغات المؤتمر الأخرى.
    Confirmó que dichos estudios científicos habían sido mal interpretados por muchos, como indicaba el informe de la Junta. UN وأكدت أن الدراسات العلمية أسيء تفسيرها من العديد مثلما سبق ذكره في تقرير الهيئة .
    Hay que recalcar que estos organigramas se presentan únicamente a título de ejemplo y deben ser interpretados como un objetivo o como un esquema convenido de la estructura futura de los órganos de la Corte. UN ويتعين التأكيد على أن هذه المخططات ذات طبيعة توضيحية محضة وضرورة أن يراعى في تفسيرها أنها تمثل إما وجها من وجوه الإنفاق أو تصميما متفقا عليه للهيكل المقبل لأجهزة المحكمة.
    En primer lugar, en el índice de la primera página se enumeran todos los casos que figuran en este conjunto de resúmenes, además de los distintos artículos de cada texto interpretados por un tribunal judicial o arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المنفردة المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Esta conversión a profundidad de los datos geofísicos interpretados debe documentarse utilizando la base de datos pertinente y mediante una descripción del método aplicado. UN وينبغي أن يوثق هذا التحويل للبيانات الجيوفيزيائية المفسرة إلى أعماق بقاعدة البيانات ذات الصلة وبوصف للطريقة المطبقة.
    Asimismo, deseo expresar la postura de mi país con respecto a la Declaración que acaba de ser aprobada y, en especial, el artículo 26 de la Declaración, aclarando que los mismos serán interpretados conforme a las disposiciones de nuestra Constitución nacional sobre la materia y a la prelación normativa de nuestro ordenamiento jurídico nacional. UN وفي نفس الوقت، أود أن أشرح موقف وفدي بشأن الإعلان الذي اعتمد قبل قليل، وخاصة المادة 26. وسيتم تفسيرهما وفقا للأحكام ذات الصلة من دستورنا الوطني والإطار المعياري لنظامنا القانوني الوطني.
    Los elementos clave de la ley tienen que ser definidos e interpretados más concisamente para facilitar el empeño de los Estados en cumplir sus obligaciones internacionales y se deben concebir criterios concretos con objeto de establecer límites esenciales para la libertad de expresión. UN وعناصر القانوني الرئيسية بحاجة إلى تفسير وتعريف أكثر دقة قصد تيسير الجهود الوطنية الرامية إلى الامتثال للالتزامات الدولية، ويجب استنباط معايير محددة لرسم الحد الأساسي لحرية التعبير.
    De manera que, literalmente, los artículos I y II del Tratado de Garantía, interpretados a la luz de su objeto y su finalidad, apoyan nuestra conclusión. UN 6 - ومن ثم، فإن المعنى الحرفي للمادتين الأولى والثانية من معاهدة الضمان، المفسرتين في ضوء فحواهما والغرض منهما، يؤيد ما توصلنا إليه.
    Por lo tanto, el Comité consideró que el Estado Parte había infringido los párrafos 1 y 2 del artículo 9 del Pacto, en sí mismos e interpretados conjuntamente con el párrafo 3 del artículo 2. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد، منفصلتين ومقترنتين بالفقرة 3 من المادة 2.
    En primer lugar, en el índice que figura en la primera página se enumeran las citaciones completas de cada caso contenido en este conjunto de resúmenes, junto con los distintos artículos de cada texto interpretados por el tribunal o el tribunal arbitral. UN فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    También se exige que los Estados partes garanticen que estos cinco motivos enumerados en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados sean interpretados teniendo en cuenta las cuestiones de género. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضا أن تكفل تفسير كل من الأسباب الخمسة المعددة في اتفاقية اللاجئين تفسيرا يراعي المساواة بين الجنسين.
    El Canadá propuso que el párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 10 tuvieran el mismo alcance y mencionaran " los derechos enunciados en la parte III, interpretados conjuntamente con la parte II " . UN واقترحت كندا أن يكون للفقرة 1 من المادة 2، والمادة 10 نفس النطاق، وأن تشير المادتان إلى " الحقوق المحددة في الجزء الثالث مقروءاً بالاقتران مع الجزء الثاني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد