ويكيبيديا

    "interpretar el artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفسير المادة
        
    • تفسر المادة
        
    • قراءة المادة
        
    • تفسيرها للمادة
        
    • وتفسير المادة
        
    • بتفسير المادة
        
    • تفسيرا للمادة
        
    No hay que interpretar el artículo 29 de la Convención de Viena de manera demasiado restrictiva. UN وينبغي عدم تفسير المادة 29 من اتفاقية تفسيرا شديد التقييد.
    Su inclusión también podría ser considerada como un intento de interpretar el artículo 20 del Pacto, que hace referencia a la propaganda y a la guerra. UN وإدراجها قد يُعتبَر أيضا تحركا صوب تفسير المادة 20 من العهد، التي تتكلم عن الدعاية والحرب.
    Planteo las cuestiones mencionadas para demostrar que el Comité no se apoya en realidad en fundamentos jurídicos sólidos al interpretar el artículo 17 en la presente decisión. UN وأنا أثير القضايا سالفة الذكر ﻷبين أن اللجنة لا تقف في الحقيقة على أرض قانونية آمنة لدى تفسير المادة ١٧ كما هو الحال في هذا القرار.
    La República de Croacia también comparte la opinión expresada por muchos Estados de que se debe interpretar el artículo 31 de la Carta de tal manera que se permita a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo de Seguridad participar en los debates durante las consultas oficiosas del Consejo relativas a las cuestiones que los afecten directamente. UN وتشارك جمهورية كرواتيا أيضا وجهة النظر التي أعربت عنها دول كثيرة من أنه ينبغي أن تفسر المادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بطريقة تسمح للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالمشاركة في المناقشات خلال المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بشأن القضايا التي تؤثر عليها مباشرة.
    Sin embargo interpretar el artículo 19 en el sentido de que los indígenas tenían derechos especiales en relación con cuestiones que les afectaban a ellos del mismo modo que a personas no indígenas no reflejaría la finalidad del artículo. UN غير أن قراءة المادة ٩١ على أنها تعني أن اﻷفراد المنتمين الى شعوب أصلية لهم حقوق خاصة فيما يتعلق بمسائل تمسهم بنفس طريقة مساسها بأفراد لا ينتمون الى شعوب أصلية قراءة لا تعكس الغرض من المادة.
    A título de ejemplo, el Comité de Derechos Humanos, al interpretar el artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, dijo que la mayoría de edad en el plano penal debería fijarse en los 18 años Informe del Comité de Derechos Humanos de 9 de octubre de 1992 (documento de las Naciones Unidas A/47/40, párr. 13). UN وكمثل على ذلك، ذكرت لجنة حقوق اﻹنسان، لدى تفسيرها للمادة ٠١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بأن سن الرشد في المجال الجنائي يجب أن تكون الثامنة عشرة)٥(.
    interpretar el artículo IV de manera que los derechos que de él se derivan queden reducidos a simples " beneficios de la energía nuclear " es una flagrante violación del texto mismo del Tratado y es totalmente inaceptable. UN وتفسير المادة الرابعة على نحو يؤدي إلى الحد من الحقوق الناشئة عن مجرد " الاستفادة من الطاقة النووية " هو خرق واضح لصياغة المعاهدة وغير مقبول على الإطلاق.
    El juez Matsa propone interpretar el artículo 18A como parte de la necesidad social general de ampliar la participación de la mujer en el mercado de trabajo en general, y en particular en los puestos de dirección. UN واقترح القاضي ماتسا تفسير المادة ١٨ ألف في ضوء الحاجة الاجتماعية الشاملة للنهوض بنصيب المرأة في سوق العمل بصورة عامة، وفي المناصب اﻹدارية بخاصة.
    Planteo las cuestiones mencionadas para demostrar que el Comité no se apoya en realidad en fundamentos jurídicos sólidos al interpretar el artículo 17 en la presente decisión. UN وأنا أثير القضايا سالفة الذكر ﻷبين أن اللجنة لا تقف في الحقيقة على أرض قانونية آمنة لدى تفسير المادة ١٧ كما هي الحال في هذا القرار.
    El criterio que sigue para interpretar el artículo 15 coincide con el adoptado por el Comité contra la Tortura, como ocurre con otros temas polémicos: por ejemplo, la invocación de garantías diplomáticas. UN وقال إن نهجه تجاه تفسير المادة 15 يتسق مع نهج لجنة مناهضة التعذيب، كما كان بالنسبة للقضايا الجدلية الأخرى مثل استخدام الضمانات الدبلوماسية.
    Pese a que la legislación sobre los pueblos indígenas no hace referencia a las minorías étnicas de forma más general, se debería interpretar el artículo 27 con arreglo a las necesidades de cada minoría particular. UN ومع أن القانون المتعلق بالشعوب الأصلية لا يتعلق بالأقليات الإثنية عموماً، فإنه يتعين تفسير المادة 27 بالنظر إلى احتياجات كل أقلية معينة.
    El Tribunal Supremo también se refirió a la necesidad de interpretar el artículo 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos de manera que se garantice un recurso efectivo ante una instancia nacional a todo aquel que considere que se han violado los derechos enunciados en el Convenio. UN وأشارت المحكمة العليا أيضاً إلى ضرورة تفسير المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من أجل ضمان سبيل انتصاف فعال أمام سلطة وطنية لأي شخص يدعي أن حقوقه التي تكفلها الاتفاقية قد انتُهكت.
    En primer lugar, el Comité tiene que elegir entre interpretar el artículo 25 como una garantía de procedimiento para los ciudadanos que los Estados partes tienen que respetar cualesquiera que sean los órganos elegidos, e interpretarlo como un documento que consagra derechos sustantivos. UN اﻷول هو أنه يتعين على اللجنــة أن تختـــار بيــن تفسير المادة ٢٥ باعتبارها ضمانة إجرائية للمواطنين يجب على الدول اﻷطراف أن تحترمها بصرف النظر عن الهيئات المنتخبة، أو تفسيرها على أنها وثيقة ترسي حقوقا موضوعية.
    99. Las autoridades de inmigración deben renunciar a interpretar el artículo 11 de la Constitución en el sentido de que los inmigrantes han de tener la condición de extranjeros en tránsito, con la finalidad evidente de negar a sus hijos el derecho a la nacionalidad dominicana. UN ٩٩- وينبغي أن تتوقف سلطات الهجرة عن تفسير المادة ١١ من الدستور على أنها تعني أن يكون للمهاجرين وضع اﻷجانب العابرين لمجرد إنكار حق أولادهم في الحصول على الجنسية الدومينيكية.
    19. En la misma opinión individual, el miembro del Comité afirmó que había que interpretar el artículo 1 del primer Protocolo Facultativo en el sentido de que prohíbe a los Estados violar los derechos humanos de sus nacionales en el extranjero. UN ٩١- وذكر عضو اللجنة في نفس الرأي الفردي أنه ينبغي تفسير المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول بأنها تحظر على الدول انتهاك حقوق اﻹنسان الخاصة برعاياها الموجودين خارج اﻹقليم الوطني.
    El Gobierno del Reino Unido se reserva el derecho de interpretar el artículo 6 en el sentido de que no excluye la imposición de restricciones al desempeño de empleos basadas en el lugar de nacimiento o los requisitos de residencia, en cualquier región o territorio particulares, con objeto de salvaguardar las posibilidades de empleo de los trabajadores de esa región o territorio. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في تفسير المادة 6 على أنها لا تستبعد فرض قيود، استناداً إلى مكان الميلاد أو شروط الإقامة، فيما يتعلق بالحصول على عمل في أي منطقة بعينها أو إقليم بعينه بغرض الحفاظ على فرص عمل العمال في هذه المنطقة أو هذا الإقليم.
    El 4 de marzo de 1999, el abogado del autor solicitó ese permiso al Procesbevillingsnaevn, argumentando que los tribunales daneses nunca habían tenido la posibilidad de interpretar el artículo 26 de la Ley de responsabilidad civil a la luz del artículo 6 de la Convención. UN وفي 4 آذار/مارس 1999، قدم محامي صاحب البلاغ طلباً لهيئة الإذن بالاستئناف من أجل الحصول على هذا الإذن، بحجة أنه لم تتاح للمحاكم الدانمركية أبداً إمكانية تفسير المادة 26 من قانون المسؤولية المدنية على ضوء المادة 6 من الاتفاقية.
    " Aunque el Comité no tenga competencia, en virtud del Protocolo Facultativo, para examinar una comunicación en la que se denuncie una violación del derecho de autodeterminación consagrado en el artículo 1 del Pacto, puede interpretar el artículo 1, cuando proceda, para determinar si se han violado los derechos consagrados en las partes II y III del Pacto. UN " على الرغم من أن اللجنة غير مختصة بموجب البروتوكول الاختياري بالنظر في بلاغ يدعي وجود انتهاك للحق في تقرير المصير الذي تنص على حمايته المادة 1 من العهد، فإنها يمكن أن تفسر المادة 1، عندما يكون الأمر مهمّا، لتحديد ما إذا ما كانت الحقوق المحمية بمقتضى الفرعين الثاني والثالث من العهد قد انتُهكت.
    13.4. Aunque el Comité en el marco del Protocolo Facultativo no tenga competencia para examinar una comunicación en la que se denuncie una violación del derecho de libre determinación consagrado en el artículo 1 del Pacto, puede interpretar el artículo 1, cuando proceda, para determinar si se han violado los derechos consagrados en las partes II y III del Pacto. UN 13-4 وعلى الرغم من أن اللجنة غير مختصة بموجب البروتوكول الاختياري بالنظر في بلاغ يدَّعى فيه حدوث انتهاك للحق في تقرير المصير الذي تنص على حمايته المادة 1 من العهد، فإنها يمكن أن تفسر المادة 1، عندما يكون للأمر صلة باختصاصها، لتحديد ما إذا ما كانت الحقوق المحمية بمقتضى الجزأين الثاني والثالث من العهد قد انتُهكت.
    Los conocimientos tradicionales, la innovación y las prácticas de la mayoría de las comunidades indígenas y locales se derivan directamente del uso consuetudinario de los recursos biológicos, circunstancia que destaca la necesidad de interpretar el artículo 10 c) en conjunción con el artículo 8 j). UN 8 - والمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمعظم مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشتقة مباشرة من الاستخدام المألوف للموارد البيولوجية، مما يؤكد الحاجة إلى قراءة المادة 10 (ج) بالاقتران مع المادة 8 (ي).
    72. Al interpretar el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos ha destacado constantemente los " deberes y responsabilidades especiales " que entraña la libertad de expresión (art. 19, párr. 3) en sus observaciones generales y observaciones finales. UN 72- وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصفة مستمرة، في تفسيرها للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على " الواجبات والمسؤوليات الخاصة " في سياق الحق في حرية التعبير (المادة 19، الفقرة 3) في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية.
    interpretar el artículo IV de manera que los derechos que de él se derivan queden reducidos a simples " beneficios de la energía nuclear " es una flagrante violación del texto mismo del Tratado y es totalmente inaceptable. UN وتفسير المادة الرابعة على نحو يؤدي إلى الحد من الحقوق الناشئة عن مجرد " الاستفادة من الطاقة النووية " هو خرق واضح لصياغة المعاهدة وغير مقبول على الإطلاق.
    En segundo lugar, porque cuando un tribunal pase a interpretar el artículo 15 de la Ley Modelo, no podrá intervenir en los procedimientos de conciliación del mismo modo que en procedimientos de arbitraje. UN وثانيا، أنه عندما تقوم احدى المحاكم بتفسير المادة 15 من القانون النموذجي، فإنها لن تكون قادرة على التدخل في اجراءات التوفيق بنفس الطريقة التي تمكنها من التدخل في اجراءات التحكيم.
    Este contexto justifica interpretar el artículo V del Anexo 2 en el sentido de que el Tribunal está facultado para redactar un laudo en que se inste a la asistencia internacional y se obligue a las partes a cooperar en los programas correspondientes. UN ٩٩ - وهذا السياق يبرر تفسيرا للمادة الخامسة بالمرفق ٢ التي تسمح لهيئة التحكيم بأن تصوغ قرار تحكيم يدعو إلى تقديم المساعدة الدولية ويلزم اﻷطراف بالتعاون في البرامج الموضوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد