En su función consultiva, la Corte tiene capacidad para interpretar la Convención y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | أما فيما يتعلق بدورها الاستشاري، فلدى المحكمة صلاحية تفسير الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
En ese contexto, varias delegaciones observaron que una de las prerrogativas de la Reunión de los Estados Partes era interpretar la Convención. | UN | وفي ذلك الصدد، لاحظت عدة وفود أن تفسير الاتفاقية يشكل أحد صلاحيات اجتماع الدول الأطراف. |
[10] Considerando que, al interpretar la Convención, ha de tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación, | UN | " [10] وإذ ترى أن يولى الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى أصلها الدولي وإلى ضرورة تعزيز التوحيد في تطبيقها، |
[12] Considerando que, al interpretar la Convención, ha de tenerse en cuenta la necesidad de promover el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales, | UN | " [12] وإذ ترى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى ضرورة تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها، |
No corresponde a los países individuales interpretar la Convención según sus propios criterios. | UN | وليس ﻵحاد البلدان أن تفسر الاتفاقية طبقا لما يناسبها. |
Los principales destinatarios no son los Estados sino los que podrían estar en condiciones de interpretar la Convención de Nueva York, entre otros, los magistrados, los árbitros y las partes que deberían hacer valer sus derechos. | UN | فالجهات المخاطبة ليست الدول، بل بالأحرى أولئك الذين هم في وضع يتيح لهم تفسير اتفاقية نيويورك، ومن بينهم القضاة والمحكِّمين والأطراف التي لها الحق في الترافع عن قضاياها. |
[12] Considerando que, al interpretar la Convención, ha de tenerse en cuenta la necesidad de promover el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales, | UN | " [12] وإذ ترى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى ضرورة تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها، |
Se le ha confiado la tarea de interpretar la Convención de manera que se desarrolle su potencial al mismo tiempo que se garantiza la coherencia y la seguridad jurídica para los Estados y las víctimas. | UN | ولقد عُهد إليها بمهمة تفسير الاتفاقية بطريقة تطور أمكاناتها، وتكفل في الوقت نفسه الاتساق واليقين القانوني لكل من الدول والضحايا. |
[12] Estimando que al interpretar la Convención se tendrán en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación y de asegurar la observancia de la buena fe, | UN | " [12] وإذ ترى أنه ينبغي ايلاء الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى أصلها الدولي والى الحاجة إلى تعزيز التوحيد في تطبيقها ومراعاة حسن النية، |
37. Un gran número de respuestas indicaba que para interpretar la Convención se utilizaban las resoluciones judiciales, tanto del país como de otros Estados parte. | UN | 37- وبيّن عدد كبير من الردود أن قرارات المحاكم، سواء الداخلية منها أو الصادرة في دول أطراف أخرى، تقدم الإرشاد بشأن تفسير الاتفاقية. |
1.1.6 En líneas generales ¿qué normas de interpretación seguirían los tribunales al interpretar la Convención y/o la legislación que le da efecto (los trabajos preparatorios de la Convención, la jurisprudencia de otros países signatarios)? | UN | 1-1-6- على وجه العموم، ما هي قواعد التفسير التي تطبقها المحاكم في تفسير الاتفاقية و/أو التشريع المنفِّذ لها ( " الأعمال التحضيرية للاتفاقية؛ قضايا محاكم من بلدان موقّعة أخرى؟) |
El Secretario General señaló en particular que " en casos anteriores de reservas formuladas a convenciones multilaterales que estaban en vigor y que eran constituciones de organizaciones o que de algún otro modo creaban órganos deliberativos, el Secretario General consideró invariablemente que debía remitir el asunto al organismo autorizado para interpretar la Convención de que se tratara " . | UN | 121 - وأشار الأمين العام بصفة خاصة إلى أنه " في الحالات السابقة التي أبديت فيها تحفظات في موضوع الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي كانت نافذة وكانت تشكل دساتير للمنظمات، أو تنشئ أجهزة تداولية، دأب الأمين العام على اعتبار أن المسألة تتعين إحالتها إلى الجهاز المخول صلاحية تفسير الاتفاقية المعنية " (). |
62. El Sr. FERRARI (Italia) dice que el párrafo 1 del artículo 8 debe referirse concretamente al preámbulo como uno de los elementos que han de tenerse en cuenta al interpretar la Convención. | UN | 62- السيد فيراري (إيطاليا): قال إن الفقرة (1) في المادة 8 يجب أن تشير على وجه التحديد إلى الديباجة باعتبارها واحداً من العناصر التي يجب أخذها في الاعتبار في تفسير الاتفاقية. |
9/ El Gobierno de Viet Nam declaró que los tribunales y las autoridades competentes de su país debían interpretar la Convención con arreglo a la Constitución y a la legislación de Viet Nam. | UN | (9) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها. |
9/ El Gobierno de Viet Nam declaró que los tribunales y las autoridades competentes de su país debían interpretar la Convención con arreglo a la Constitución y a la legislación de Viet Nam. | UN | (9) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها. |
9 El Gobierno de Viet Nam declaró que los tribunales y las autoridades competentes de su país debían interpretar la Convención con arreglo a la Constitución y a la legislación de Viet Nam. | UN | (9) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها. |
s El Gobierno de Viet Nam declaró que los tribunales y las autoridades competentes de su país debían interpretar la Convención con arreglo a la Constitución y a la legislación de Viet Nam. | UN | (ق) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها. |
s El Gobierno de Viet Nam declaró que los tribunales y las autoridades competentes de su país debían interpretar la Convención con arreglo a la Constitución y a la legislación de Viet Nam. | UN | (ق) أعلنت فييت نام أن تفسير الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات المختصة الفييتنامية ينبغي أن يكون وفقا لدستور فييت نام وقانونها. |
El Protocolo Facultativo proporcionó al Comité otra oportunidad de interpretar la Convención mediante el examen de acusaciones individuales, que ahora influyen en la forma en que los Estados abordan los temas controvertidos. | UN | وقد منح البروتوكول الاختياري فرصة أخرى للجنة لكي تفسر الاتفاقية من خلال وجهات النظر إزاء الشكاوى الفردية التي تشكل الأسلوب الذي تتناول به الدول القضايا الصعبة. |
Se afirmó que era preciso mantener la coherencia entre los textos de la CNUDMI en la medida de lo posible y que, si se suprimiera la disposición, al interpretar la Convención sobre la transparencia en el futuro se podrían extraer conclusiones negativas. | UN | وقيل إنه ينبغي، من ناحية، المحافظة على الاتساق بين نصوص الأونسيترال قدر الإمكان، وإنه، علاوة على ذلك، قد تترتب على حذف المادة استنتاجات سلبية لدى تفسير اتفاقية الشفافية في المستقبل. |
Por lo tanto, de atenerse a lo que la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados estatuye en cuanto a la interpretación de los tratados, esa disposición sólo podría utilizarse como medio para a interpretar la Convención si se cumplieran las condiciones que a tal efecto prevé la Convención de Viena en los incisos a) y b) de su artículo 32. | UN | ولهذا فإن العمل بمقتضى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ينص على تفسير المعاهدات، ويستخدم هذا الإجراء فقط كوسيلة لتفسير الاتفاقية عند تنفيذ الشروط التي توختها اتفاقية فيينا في هذا الصدد في الفقرتين أ و ب من المادة 32. |