ويكيبيديا

    "interpretar la ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفسير القانون
        
    • تفسر القانون
        
    • تفسير هذا التشريع
        
    • تفسير قانون
        
    Los prefectos no tienen autoridad para interpretar la ley; su labor consiste en aplicarla. UN وليس لهؤلاء المديرين سلطة في تفسير القانون فعملهم هو تنفيذه فقط.
    El Ministro de Defensa toma la iniciativa de incoar una acción y tiene la facultad de interpretar la ley sobre la competencia del tribunal militar. UN ووزير الدفاع هو الذي يبادر بالإجراءات القضائية ولـه سلطة تفسير القانون المتعلق باختصاص المحكمة العسكرية.
    Es el Ministerio de Defensa el que toma las iniciativas de enjuiciamiento y tiene la potestad de interpretar la ley relativa a la competencia del tribunal militar. UN ووزير الدفاع هو الذي يبادر بالإجراءات القضائية ولـه سلطة تفسير القانون المتعلق باختصاص المحكمة العسكرية.
    De ese modo, como hizo la religión al ser revelada, el derecho positivo puede, en una óptica dinámica y voluntarista, interpretar la ley religiosa, corregir algunos de sus aspectos basándose en la evolución de la sociedad y de las costumbres para tratar de contrarrestar o, por lo menos, mitigar, desde la religión, las discriminaciones de que son víctimas las mujeres. UN وهكذا، فكما فعل الدين نفسه وقت ظهوره، يمكن للقواعد القانونية المؤسسية، في سياق دينامي وإرادي، أن تفسر القانون الديني وأن تصحح بعض جوانبه استناداً إلى تطور المجتمع والعادات من أجل محاولة وضع نهاية، من داخل الدين نفسه، لضروب التمييز التي تعاني منها المرأة أو على الأقل الحد منها.
    " Sin embargo, según un principio esencial de interpretación del derecho, cuando una Ley del Congreso plantea `dudas graves ' en cuanto a su constitucionalidad, `este Tribunal debe determinar en primer lugar si es razonablemente posible interpretar la ley de modo que se evite el problema ' . " UN " ' على أن أحد المبادئ الأساسية في تفسير القوانين هو أنه عندما يثير تشريعٌ برلماني ' شكوكا وجيهة` في دستوريته، ' تبدأ هذه المحكمة أولا بالتأكد مما إذا كان من المتيسر إلى حد ما تفسير هذا التشريع تفسيرا قد يُغني عن طرح المسألة ' (). "
    El preámbulo se podría utilizar para interpretar la ley. UN وقال إن الديباجة قد تكون مفيدة في تفسير القانون .
    Según el nuevo orden constitucional de la RAE de Hong Kong, la facultad definitiva para interpretar la ley Fundamental recae en el Comité Permanente, y forma parte del proceso constitucional. UN وبموجب النظام الدستوري الجديد في الإقليم الإداري تكون السلطة النهائية في تفسير القانون الأساسي في يد اللجنة الدائمة وتعتبر جزءاً من العملية الدستورية.
    Primero, por lo que respecta al marco jurídico en el que se aplica el Pacto, desearía saber si el prefecto tiene facultades para interpretar la ley, y hacer variar esa interpretación para que sea aplicable en función de las circunstancias. UN فأولا، فيما يتعلق بالإطار القانوني اللازم لتطبيق العهد، فإنه يرغب في معرفة السلطة المخولة لمدير الأمن في تفسير القانون وفي تغيير هذا التفسير حسب للظروف.
    En la Sección 13 de la legislación de Ontario por la que se aplica la Ley Modelo se estipula que, para interpretar la ley Modelo, se puede recurrir, entre otras cosas, al comentario analítico contenido en el informe que el Secretario General presentó a la CNUDMI en su 18º período de sesiones. UN وينص القسم 13 من تشريع أونتاريو التنفيذي على أنه لغرض تفسير القانون النموذجي يمكن اللجوء، بين أمور أخرى، الى التعليق التحليلي الوارد في تقرير الأمين العام الى الدورة الثامنة عشرة للأونسيترال.
    Las jueces mujeres y las abogadas pueden desempeñar un papel de gran importancia para crear una mayor conciencia respecto de los derechos de la mujer y para interpretar la ley de manera que fomente el adelanto en el goce de dichos derechos. UN وقالت إن القاضيات والمحاميات يمكنهن القيام بدور رئيسي في زيادة الوعي بحقوق المرأة وفي تفسير القانون على نحو يعزز إحراز التقدم في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    Como en muchos sistemas jurídicos, es el Tribunal Supremo el encargado de interpretar la ley cuando se aplica en un caso concreto basándose en la jurisprudencia. UN وكما هو الحال في العديد من النظم القانونية، فإن المحكمة العليا هي التي تتولى تفسير القانون عند تقديم التماس بذلك في دعوى معينة.
    Dado que los sistemas judiciales nacionales son un componente esencial de la soberanía del Estado, cada Estado tiene derecho a interpretar la ley y a determinar si su legislación nacional se ajusta a sus obligaciones jurídicas internacionales. UN وبما أن النُظم القضائية الوطنية تشكِّل جزءاً لا يتجزأ من سيادة الدولة، فإن لكل دولة الحق في تفسير القانون والبتّ فيما إذا كان قانونها الوطني يتفق مع التزاماتها القانونية الدولية.
    Los tribunales no demuestran comprender suficientemente la evolución de la práctica y la jurisprudencia internacionales y tienden a interpretar la ley más en conformidad con su letra que con su espíritu. UN فلا تبدي المحاكم فهما كافيا للممارسة والاجتهاد القضائي الدوليين المتطورين، وتميل إلى تفسير القانون تفسيراً حرفياً بدلاً من استلهام روحه.
    El Comité Permanente entre Organismos subrayó que los Principios Rectores ni modifican ni sustituyen ninguna ley existente pero que en cambio proporcionan una buena orientación sobre la forma de interpretar la ley en el contexto de los desplazamientos internos y, como tal, ha de ser muy valiosa para cuantos tienen que enfrentarse a problemas de desplazamiento interno. UN وأكدت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن المبادئ التوجيهية لا تغير القانون القائم أو تقوم مقامه، بل توفر بدلا من ذلك توجيها مفيدا بشأن كيفية تفسير القانون في سياق التشريد الداخلي وأنها، على هذا النحو، لا بد وأن تثبت قيمتها لكل أولئك الذين يواجهون مشاكل التشريد الداخلي.
    53. La existencia de una legislación adecuada, el acceso a los tribunales, la disposición de interpretar la ley en su sentido más amplio y de manera eficaz, así como la determinación de los tribunales de imponer la ley son requisitos fundamentales para la erradicación del racismo. UN 53- وإن وجود قوانين مناسبة، وإمكانية المثول أمام المحاكم، والرغبة في تفسير القانون تفسيراً واسعاً وفعالاً، وتصميم المحاكم على تنفيذ القانون، أمور تعتبر جميعها شروطاً مسبقة أساسية للقضاء على العنصرية.
    La independencia de la judicatura fue garantizada por el decreto No. 2005-005 sobre la organización de la judicatura, y los jueces son libres de interpretar la ley para llegar a una decisión. UN 20 - وأردف قائلا إن استقلال القضاء مضمون بموجب الأمر رقم 2005-005 المتعلق بتنظيم القضاء، وأن القضاة أحرار في تفسير القانون لدى التوصل إلى قراراتهم.
    Con el fin de asegurar la realización efectiva del derecho a la información, las personas encargadas de esa labor deben recibir capacitación adecuada sobre cómo interpretar la ley y atender las solicitudes de información en el contexto de sus funciones. UN ولضمان تنفيذ الحق في الحصول على المعلومات تنفيذاً فعلياً، ينبغي توفير التدريب المناسب للأشخاص المعنيين بتنفيذ القانون للاضطلاع بمسؤولياتهم المتمثلة في معرفة كيفية تناول طلبات الحصول على المعلومات وكيفية تفسير القانون.
    Pregunta a la delegación qué medidas pueden adoptar las autoridades de la RAE de Hong Kong para que el Comité Permanente apruebe esos tres artículos y si el hecho de que este órgano tenga competencia para interpretar la ley fundamental tiene consecuencias para el estado de derecho. UN ولذلك، طلب السيد إواساوا إلى الوفد أن يبين ما يمكن أن تقوم به منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لحمل اللجنة الدائمة على إقرار المواد الثلاث وتحديد ما إذا كان تمتع هذه الهيئة بصلاحية تفسير القانون الأساسي يؤثر على مبدأ علوِّ القانون.
    La Ley de difamación y desinformación ha sido utilizada de manera selectiva y sesgada contra periodistas, activistas de derechos humanos y dirigentes políticos y los tribunales no parecen interpretar la ley y las restricciones a la libertad de expresión de conformidad con la legislación interna, y mucho menos con las normas internacionales que son obligatorias para Camboya. UN ويستخدم القانون المتعلق بالتشهير ونشر المعلومات الكاذبة بصورة انتقائية وبطريقة متحيزة ضد الصحفيين ونشطاء حقوق الإنسان والزعماء السياسيين. ولا يبدو أن المحاكم تفسر القانون وقيود حرية التعبير وفقاً للقوانين المحلية، وهي ذات مستوى أقل إلى حد كبير من المعايير الدولية الملزمة لكمبوديا.
    " Sin embargo, según un principio esencial de interpretación del derecho, cuando una Ley del Congreso plantea `dudas graves ' en cuanto a su constitucionalidad, `este Tribunal debe determinar en primer lugar si es razonablemente posible interpretar la ley de modo que sea compatible con la Constitución ' " . UN " أحد المبادئ الأساسية في تفسير القوانين هو أنه عندما يثير تشريعٌ برلماني شكوكا وجيهة في دستوريته، تبدأ هذه المحكمة أولا بالتأكد مما إذا كان من المتيسر إلى حد ما تفسير هذا التشريع تفسيرا قد يُغني عن طرح المسألة " ().
    Pese a la nueva directriz del Presidente de interpretar la ley de seguridad nacional de forma más restringida, ésta sigue en vigor, y mientras no se modifique para que estas restricciones sólo se puedan imponer si es auténtica y rigurosamente necesario, la República de Corea seguirá incumpliendo sus obligaciones dimanantes del artículo 19 del Pacto. UN وبصرف النظر عن توجيهات الرئيس الجديد بضرورة عدم التوسع في تفسير قانون الأمن القومي فإن القانون ما زال سارياً، وإلى أن يعدل هذا القانون لينص على أن تلك القيود لا يمكن أن تفرض إلا إذا كانت ضرورية بصورة حقيقية وبالمعنى الضيق فإن جمهورية كوريا ستظل تخالف التزاماتها بموجب المادة 19 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد