ويكيبيديا

    "interpretar y aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفسير وتطبيق
        
    • بتفسير وتطبيق
        
    • تفسيرها وتطبيقها
        
    • تفسير وتنفيذ
        
    • وتأويل واستخدام
        
    • لتفسير وتنفيذ
        
    • لتفسير وتطبيق
        
    • تفسر وتطبق
        
    • تفسِّر أحكام
        
    • تأويل وتطبيق
        
    • يفسر وينفذ
        
    Sin embargo, el instrumento deberá incorporar un mecanismo que aliente a los Estados a interpretar y aplicar sus disposiciones de manera uniforme. UN ومع ذلك، يجب أن تتضمن آلية لتشجيع الدول على تفسير وتطبيق أحكامها بأسلوب موحد.
    De conformidad con el artículo 9, los siguientes Elementos de los Crímenes ayudarán a la Corte a interpretar y aplicar los artículos 6, 7 y 8 en forma compatible con el Estatuto. UN وفقا للفقرة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8 طبقا للنظام الأساسي.
    Esto puede plantear nuevos desafíos al sistema jurídico internacional en su labor de interpretar y aplicar un cuerpo legal que es cada vez más amplio. UN وقد ينذر ذلك بتحديات جديدة للنظام القضائي الدولي في عمله المتمثل في تفسير وتطبيق الجسم المتوسع للقانون.
    En muchos casos los tribunales nacionales están autorizados a interpretar y aplicar el derecho internacional. UN وفي حالات كثيرة فُوضت المحاكم الوطنية بتفسير وتطبيق القانون الدولي.
    Sin embargo, en el presente caso nada indicaba que los tribunales, al interpretar y aplicar el artículo 1618 del Código Civil, no hubieran tenido en cuenta los derechos parentales del autor. UN ولكنه لا توجد أي إشارةٍ في هذه القضية تدل على أن المحاكم قد أغفلت لدى تفسيرها وتطبيقها للمادة 1618 من القانون المدني الحقوق الأبوية لصاحب البلاغ.
    Para muchas organizaciones, la principal preocupación en relación con la pertinencia de los acuerdos relativos a la sede es la necesidad de introducir modificaciones y actualizaciones que permitan un enfoque más centrado en las personas al interpretar y aplicar esos acuerdos. UN فالشاغل الرئيسي فيما يتصل بوثاقة صلة اتفاقات المقر بالموضوع هو، في نظر العديد من المنظمات، الحاجة إلى إجراء عمليات تعديل وتحديث تتيح اتباع نهج أكثر تركيزاً على الناس في تفسير وتنفيذ هذه الاتفاقات.
    Poder que tienen los jueces de interpretar y aplicar las normas de la competencia, y su consiguiente responsabilidad de guiar el desarrollo y promover la eficacia de la política de competencia. UN :: السلطة التقديرية التي يتمتع بها القضاة في تفسير وتطبيق قواعد المنافسة وما يقع على عاتقهم بالتالي من مسؤولية عن توجيه وضع سياسة المنافسة وتعزيز فعاليتها؛
    Al interpretar y aplicar las leyes, los jueces actúan con independencia respecto del gobierno australiano. UN فالقضاة يتصرفون بشكل مستقل عن الحكومة الأسترالية في تفسير وتطبيق القانون.
    :: Existen distintas formas de interpretar y aplicar las normas operacionales y los procedimientos de los organismos de las Naciones Unidas y distintos sistemas financieros de los organismos. UN :: الاختلاف في تفسير وتطبيق القواعد والإجراءات التنفيذية من جانب وكالات الأمم المتحدة واختلاف النظم المالية للوكالات؛
    En consonancia con sus tareas y recursos específicos, se les insta a dar más asistencia y formación sobre cómo interpretar y aplicar con eficacia la información comercial en sus actividades de comercialización (exportación e importación). UN وتمشيا مع ولاياتها ومواردها المحددة، تُستحث على زيادة تقديم المساعدة والتدريب بشأن كيفية تفسير وتطبيق المعلومات التجارية بصورة فعالة لتسويق الصادرات والواردات.
    Luego de examinar los pedidos de asistencia presentados por los terceros Estados en cuestión, sería necesario interpretar y aplicar las disposiciones pertinentes de la Carta y fundarse en la letra y el espíritu que presidieron su elaboración. UN وعند النظر في طلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول المعنية، ينبغي تفسير وتطبيق نصوص الميثاق بالنص والروح اللذين كانا سائدين عند صياغتها.
    No sólo existe la obligación general, en virtud del derecho de los tratados, de interpretar y aplicar un tratado de buena fe, sino que también redunda en interés de la comunidad mundial en general mantener una interpretación coherente. UN وليس تفسير وتطبيق أية معاهــدة بحسن نية هو التزام عام في إطار قانون المعاهدات فحسب، بل أن وجود تفسير متسق هو أيضا لصالح المجتمــع العالمي بأسره.
    Cuando el documento se utilice como guía para ayudar a la Corte a interpretar y aplicar las disposiciones del Estatuto, será preciso respetar la letra y el espíritu de este último. UN ولدى استخدام تلك الوثيقة كدليل لمساعدة المحكمة على تفسير وتطبيق أحكام النظام الأساسي، فإنه ينبغي الإمتثال لهذا النظام نصا وروحا.
    Los órganos principales de las Naciones Unidas están mejor preparados para interpretar y aplicar las disposiciones del derecho internacional, incluido el régimen jurídico de las Naciones Unidas. UN زيادة قدرة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على تفسير وتطبيق أحكام القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة.
    Las oficinas de las Naciones Unidas están mejor preparadas para interpretar y aplicar las disposiciones del régimen jurídico de las Naciones Unidas en casos específicos, y para cumplir con esas disposiciones. UN مكاتب الأمم المتحدة في وضع أفضل يمكنها من تفسير وتطبيق أحكام النظام القانوني للأمم المتحدة على حالات محددة والامتثال لهذه الأحكام
    El Tribunal indicó que el margen de flexibilidad para interpretar y aplicar el concepto de " sin dilación " era muy limitado. UN وبيَّنت المحكمة أن نطاق المرونة في تفسير وتطبيق مفهوم " السرعة " محدود جدا.
    En tales casos, para dilucidar si los actos de los funcionarios en cuestión fueron fraudulentos, el tribunal nacional tendría que interpretar y aplicar las disposiciones de los reglamentos o reglamentaciones internos de la Organización presuntamente violadas por los funcionarios en cuestión. UN وفي هذه الحالات، فإنه يتعين على المحكمة الوطنية، لكي تبت فيما إذا كانت أعمال الموظف تشكل غشا، أن تقوم بتفسير وتطبيق أحكام اﻷنظمة والقواعد الداخلية للمنظمة التي يُدعى بأن الموظف المعني قد انتهكها.
    20. El primer enfoque sería establecer unas reglas de prelación que consistan en un conjunto de principios generales que los tribunales han de interpretar y aplicar para resolver los conflictos concretos. UN 20- وأحد النهوج هو وضع قواعد الأولوية في شكل مبادئ عامة يترك للمحاكم أمر تفسيرها وتطبيقها في تسوية نزاعات معيّنة.
    35. Se opinó también que incumbía únicamente a los Estados partes interpretar y aplicar los tratados relativos al espacio ultraterrestre. UN 35- ورئي أن تفسير وتنفيذ المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي مسألة تعود فقط إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات.
    Subsanar las deficiencias en el desarrollo de nuevas herramientas para evaluar los riesgos, armonizar los métodos de evaluación de riesgos, mejorar los métodos para estimar los efectos de los productos químicos sobre la salud en situaciones de la vida real y capacidad para tener acceso, interpretar y aplicar conocimientos sobre los riesgos UN 131- التصدي للثغرات في مجال تطوير أدوات جديدة لتقييم المخاطر، وتوحيد طرق تقييم المخاطر، وأفضل الطرق لتقدير آثار المواد الكيميائية على الصحة في مواقف الحياة الفعلية والقدرة على الوصول، وتأويل واستخدام المعارف الخاصة بالمخاطر.
    Para prescindir de esa conducta es indispensable guiarse por directrices claras para interpretar y aplicar las convenciones. UN وبغية القضاء على هذا السلوك، يتحتم وضع مبادئ توجيهية واضحة لتفسير وتنفيذ الاتفاقيات.
    Mejores conocimientos para interpretar y aplicar la información sobre productos químicos a la adopción de decisiones normativas y políticas UN تعزيز المعارف لتفسير وتطبيق المعلومات حول المواد الكيميائية لصانعي القرارات السياسية والقانون.
    Como consecuencia de ello, todavía cabe interpretar y aplicar de maneras distintas las instrucciones relativas a esos procedimientos, situación que resulta inaceptable para su delegación. UN ولهذا فإنه من الممكن أن تفسر وتطبق التعليمات المتعلقة بهذه اﻹجراءات تفسيرا وتطبيقا مختلفين، مما سيخلق وضعا لن يقبل به وفد بلاده.
    Los órganos internacionales de derechos humanos deben resolver y aplicar el instrumento correspondiente de acuerdo solamente a los hechos probados en la comunicación (en este caso el Comité debe interpretar y aplicar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos). UN فالهيئات الدولية لحقوق الإنسان تتوصل إلى قراراتها وتطبق أحكام الصك الذي يدخل في نطاق اختصاصها بالاستناد فقط إلى الحقائق المثبتة في البلاغ (في هذه الحالة، يجب على اللجنة أن تفسِّر أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتطبقها).
    En particular, de lo anterior se desprende que, en principio, el artículo 25 de la Ley Fundamental impide a las autoridades administrativas y los tribunales de la República Federal de Alemania interpretar y aplicar las leyes nacionales de modo que se infrinjan esas normas del derecho internacional. UN ويترتب على ذلك بشكل خاص أن السلطات الإدارية والمحاكم في جمهورية ألمانيا الاتحادية ممنوعة من حيث المبدأ بموجب المادة 25 من القانون الأساسي من أن تعمل على تأويل وتطبيق القوانين الوطنية بما يخالف هذه القواعد العامة للقانون الدولي.
    Cuando se apruebe, el proyecto de resolución A/C.3/61/L.46 se deberá interpretar y aplicar de conformidad con esas y otras resoluciones pertinentes. UN وعندما يعتمد مشروع القرار A/C.3/61/L.46، يتعين أن يفسر وينفذ وفقاً لهذين القرارين والقرارات الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد