ويكيبيديا

    "interregional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقاليمي بشأن
        
    • الأقاليمي من أجل
        
    • الأقاليمي المعني
        
    • الأقاليمي لتغطية
        
    • الأقاليمي على
        
    • في مبادرة تشمل مناطق
        
    • اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها
        
    • أقاليمي في
        
    • أقاليمي لﻻستثمار
        
    Cooperación interregional para medir el sector no regulado y del empleo no regulado UN التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    Cooperación interregional para medir el sector no regulado y del empleo no regulado CESPAP UN التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    En 2002, esas deliberaciones oficiosas se centrarán en la cooperación interregional para el desarrollo sostenible y en las dificultades que hay que superar a nivel regional. UN وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل.
    En 2011, el asesor interregional para el fomento de los sistemas nacionales de estadística prestó servicios de asesoramiento a seis países y reuniones regionales e internacionales. UN وفي عام 2011، قام المستشار الأقاليمي المعني بتطوير النظم الإحصائية الوطنية بتقديم خدمات استشارية إلى ستة بلدان واجتماعات إقليمية ودولية.
    6. Apoya el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios del programa interregional para necesidades de salud reproductiva en circunstancias especiales de manera que sirva de base de los llamamientos para recibir recursos extrapresupuestarios, según se enuncia en el anexo de la presente decisión; UN 6 - يؤيد تخصيص مبلغ يصل إلى مليون دولار من الموارد العادية في السنة من البرنامج الأقاليمي لتغطية احتياجات الصحة الإنجابية في الظروف الاستثنائية كأساس فعال يستند إليه في توجيه النداءات للحصول على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية، وذلك على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛
    También potenciaron la cooperación interregional para la puesta en práctica del Conjunto de Principios y Normas sobre Competencia de las Naciones Unidas. UN وعززت الأنشطة أيضاً التعاون الأقاليمي على تنفيذ مجموعة مبادئ الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بالمنافسة.
    11. Hablando en nombre de Chile, Malasia, Nueva Zelandia, Nigeria y Suiza, los autores de una iniciativa interregional para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares conocidos como Grupo promotor de la suspensión del estado de alerta, la oradora dice que la cuestión se expresó con claridad por primera vez en una de las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 11 - وقالت متحدثة نيابة عن شيلي وماليزيا ونيوزيلندا ونيجيريا وسويسرا، وهي الدول الأعضاء في مبادرة تشمل مناطق مختلفة وتتعلق بخفض درجة الاستعداد التشغيلي لنُظم الأسلحة النووية، وهي مبادرة معروفة باسم " مجموعة إلغاء حالة الاستنفار " ، إن المسألة قد جرى في البداية التعبير عنها بوضوح في واحدة من الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Cooperación interregional para el uso de la información sobre el sector no regulado y el empleo no regulado en las cuentas nacionales UN تحقيق التعاون الأقاليمي بشأن استخدام بيانات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الحسابات القومية
    Cooperación interregional para el uso de la información sobre el sector no regulado y el empleo no regulado en las cuentas nacionales AM UN تحقيق التعاون الأقاليمي بشأن استخدام بيانات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الحسابات القومية
    e) Seguir alentando la cooperación interregional para el aprovechamiento sostenible de los medios costero y marino. UN (ﻫ) تواصل تشجيع التعاون الأقاليمي بشأن الاستخدام المستدام للبيئات الساحلية والبحرية؛
    Por ejemplo, el proyecto de " Cooperación interregional para medir el sector no regulado y el empleo no regulado " contó con la participación de todas las comisiones regionales y además reunió, en un comité directivo, a representantes de los principales organismos asociados. UN فعلى سبيل المثال، أشرك مشروع " التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية " جميع اللجان الإقليمية، وضم أيضا، في لجنة توجيهية، ممثلين عن الهيئات الشريكة الرئيسية.
    La cooperación interregional para el desarrollo sostenible: dificultades por superar a nivel regional UN ألف - التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة: التحديات الإقليمية في المستقبل
    vii) La coordinación de las redes temáticas de los programas y de su contribución a la cooperación interregional para dar mayor coherencia al marco de política relativo a la gestión sostenible de los recursos naturales. UN `7` التنسيق بين شبكات البرامج المواضيعية وتنسيق مساهماتها في التعاون الأقاليمي من أجل تحسين تماسك إطار السياسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    En cambio, planteará más dificultades en las regiones en las que no es fácil encontrar ese tipo de capacidad; de allí la necesidad de que exista cooperación interregional para prestar apoyo técnico y programático suficiente. UN غير أنه سينطوي على تحديات أكبر للمناطق التي لا تتوافر فيها هذه القدرات بسهولة، ومن ثم تنشأ الحاجة إلى التعاون على الصعيد الأقاليمي من أجل توفير ما يكفي من الدعم التقني والبرنامجي.
    30. Un ejemplo de las actividades interregionales es el proyecto interregional para la conservación y el desarrollo participativos de las tierras altas, ejecutado por la FAO y financiado por Italia, en Bolivia, Burundi, Nepal, el Pakistán y Túnez. UN 30- ويمكن توضيح الأنشطة الأقاليمية من خلال المشروع الأقاليمي المعني بحفظ المرتفقات وتنميتها التشاركية في باكستان وبوروندي وبوليفيا وتونس ونيبال، الذي نفذته منظمة الأغذية والزراعة وموّلته إيطاليا.
    Asimismo, validaron el grupo de trabajo interregional para la conceptualización del mecanismo y apoyaron un plan de trabajo conjunto de los tres órganos para el período comprendido entre noviembre de 2013 y marzo de 2014. UN كما أقروا الفريق العامل الأقاليمي المعني بإعداد تصور للآلية، ووافقوا على خطة عمل مشتركة للفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى آذار/مارس 2014.
    6. Apoya el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios del programa interregional para necesidades de salud reproductiva en circunstancias especiales de manera que sirva de base de los llamamientos para recibir recursos extrapresupuestarios, según se enuncia en el anexo de la presente decisión; UN 6 - يؤيد تخصيص مبلغ يصل إلى مليون دولار من الموارد العادية في السنة من البرنامج الأقاليمي لتغطية احتياجات الصحة الإنجابية في الظروف الاستثنائية كأساس فعال يستند إليه في توجيه النداءات للحصول على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية، وذلك على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛
    6. Apoya el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios del programa interregional para necesidades de salud reproductiva en circunstancias especiales de manera que sirva de base de los llamamientos para recibir recursos extrapresupuestarios, según se enuncia en el anexo de la presente decisión; UN 6 - يؤيد تخصيص مبلغ يصل إلى مليون دولار من الموارد العادية في السنة من البرنامج الأقاليمي لتغطية احتياجات الصحة الإنجابية في الظروف الاستثنائية كأساس فعال يستند إليه في توجيه النداءات للحصول على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية، وذلك على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛
    59. El PNUFID procuró reforzar la cooperación interregional para combatir el narcotráfico en la región del Mar Caspio, poniendo su punto de mira en las rutas que atraviesan Azerbaiyán y la República Islámica del Irán, Kazajstán, la Federación de Rusia y Turkmenistán. UN 59- كما يسعى اليوندسيب إلى تعزيز التعاون الأقاليمي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير في منطقة بحر قزوين من خلال استهداف طرق الاتجـار غير المشروع والتهريب عبر الاتحاد الروسي وأذربيجـان وتركمانستان وجمهورية ايران الاسلامية وكازاخستان.
    11. Hablando en nombre de Chile, Malasia, Nueva Zelandia, Nigeria y Suiza, los autores de una iniciativa interregional para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares conocidos como Grupo promotor de la suspensión del estado de alerta, la oradora dice que la cuestión se expresó con claridad por primera vez en una de las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 11 - وقالت متحدثة نيابة عن شيلي وماليزيا ونيوزيلندا ونيجيريا وسويسرا، وهي الدول الأعضاء في مبادرة تشمل مناطق مختلفة وتتعلق بخفض درجة الاستعداد التشغيلي لنُظم الأسلحة النووية، وهي مبادرة معروفة باسم " مجموعة إلغاء حالة الاستنفار " ، إن المسألة قد جرى في البداية التعبير عنها بوضوح في واحدة من الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    M. Utilización de los fondos globales, incluido el Fondo interregional para la preparación, UN استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها
    Por último, el proceso de reunión de información puede facilitar la cooperación técnica, incluido un planteamiento regional, subregional y/o interregional para promover el uso y la aplicación de las reglas y normas. UN وأخيرا، فإن عملية جمع المعلومات يمكن أن تسهل التعاون التقني. بما في ذلك اتباع نهج إقليمي و/أو دون إقليمي و/أو أقاليمي في تشجيع استخدام وتطبيق المعايير والقواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد