ويكيبيديا

    "interreligioso en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الأديان في
        
    • بين الأديان على
        
    Desde 1989, el Consejo interreligioso en Suriname ha sido un foro para la consulta y el diálogo entre las principales religiones en el país. UN ومنذ عام 1989، ما برح المجلس المشترك بين الأديان في سورينام ملتقى للمشاورات والحوار بين الأديان الرئيسية في البلد.
    Por lo tanto, el Gobierno danés respalda diversas iniciativas de diálogo interreligioso en Dinamarca, así como en el exterior. UN لذلك تدعم الحكومة الدانمركية عدة مبادرات للحوار بين الأديان في الدانمرك وفي الخارج.
    En segundo lugar, el Gobierno de los Países Bajos ha facilitado el diálogo interreligioso en varias oportunidades. UN ثانيا، لقد يسرت حكومة هولندا الحوار بين الأديان في عدة مناسبات.
    Aplaudimos la decisión del Emir de Qatar de establecer un centro para el diálogo interreligioso en Doha. UN ونرحب بقرار صاحب السمو أمير دولة قطر بإنشاء مركز للحوار بين الأديان في الدوحة.
    Filipinas también ha participado activamente en la promoción del diálogo interreligioso en el ámbito regional -- fomentando el diálogo interreligioso en el Movimiento de los Países No Alineados, el Grupo de los 77, la Reunión Asia-Europa, el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y el Foro Asia-Pacífico -- y todos han apoyado ese concepto. UN وقد نشطت الفلبين أيضا في تعزيز الحوار بين الأديان على الصعيد الإقليمي، بالتشجيع على الحوار بين الأديان داخل حركة عدم الانحياز، ومجموعة الـ 77، واجتماع آسيا وأوروبا، والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ، وكلها تعتنق هذا المفهوم.
    El Gobierno de Myanmar también viene alentando el diálogo interreligioso en todo el país. UN كما تشجع حكومته الحوار بين الأديان في مختلف أنحاء البلاد.
    Un punto al que se le asigna gran importancia es la incorporación de la temática del diálogo interreligioso en la agenda del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN 7 - ومما له أهمية كبرى في هذا الشأن إدراج موضوع الحوار بين الأديان في جدول أعمال السوق المشترك لبلدان المخروط الجنوبي.
    En tal sentido, el Foro de consulta y concertación política aprobó por unanimidad la propuesta argentina de realizar dos seminarios para evaluar la creación de un foro de cooperación y consulta interreligioso en el ámbito del MERCOSUR. UN وفي هذا الصدد، وافق منتدى التشاور والتنسيق السياسي بالإجماع على المقترح الأرجنتيني الداعي إلى تنظيم حلقتين دراسيتين من أجل تقييم إنشاء منتدى للتعاون والتشاور بين الأديان في محيط السوق.
    Al nivel regional, el Consejo interreligioso en Suriname coopera con sus contrapartes caribeñas con miras a debatir cuestiones de interés regional y mundial. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يتعاون المجلس المشترك بين الأديان في سورينام مع نظرائه في منطقة البحر الكاريبي بغية مناقشة مسائلَ إقليمية ودولية.
    - Comparar los diferentes modelos de diálogo interreligioso en tres países y evaluar cómo esos modelos tienen repercusiones a nivel local, con miras a establecer modelos para desarrollar y promover el diálogo interreligioso; UN :: مقارنة ومقابلة طرز مختلفة للحوار بين الأديان في ثلاثة بلدان وتقييم كيفية تأثير تلك الطرز على مستوى محلي بغية وضع طرز لتطوير وتعميق الحوار بين الأديان.
    El Comité recomienda al Estado parte que haga lo posible por promover el entendimiento mutuo, la tolerancia y el diálogo interreligioso en la sociedad maldiva, lo que contribuirá a luchar contra el extremismo religioso y a reforzar la diversidad cultural. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتطوير سبل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان في المجتمع الملديفي، الأمر الذي يساعد في مواجهة التطرف الديني وتعزيز التنوع الثقافي.
    El Comité recomienda al Estado parte que haga lo posible por promover el entendimiento mutuo, la tolerancia y el diálogo interreligioso en la sociedad maldiva, lo que contribuirá a luchar contra el extremismo religioso y a reforzar la diversidad cultural. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتطوير سبل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان في المجتمع الملديفي، الأمر الذي يساعد في مواجهة التطرف الديني وتعزيز التنوع الثقافي.
    Mesa redonda sobre “El papel del diálogo interreligioso en la solución de conflictos” (organizada por la Misión de los Estados Unidos de América) UN حلقة نقاش بشأن " دور الحوار بين الأديان في تسوية الصراعات " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Mesa redonda sobre “El papel del diálogo interreligioso en la solución de conflictos” (organizada por la Misión de los Estados Unidos de América) UN حلقة نقاش بشأن " دور الحوار بين الأديان في تسوية الصراعات " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Mesa redonda sobre “El papel del diálogo interreligioso en la solución de conflictos” (organizada por la Misión de los Estados Unidos de América) UN حلقة نقاش بشأن " دور الحوار بين الأديان في تسوية الصراعات " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Mesa redonda sobre “El papel del diálogo interreligioso en la solución de conflictos” (organizada por la Misión de los Estados Unidos de América) UN حلقة نقاش بشأن " دور الحوار بين الأديان في تسوية الصراعات " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Sr. Onemola (Nigeria) (habla en inglés): En nombre de la delegación de Nigeria, felicito al Presidente de la Asamblea General por presidir esta reunión de alto nivel sobre el diálogo interreligioso en virtud del tema 45 del programa, relativo a la cultura de la paz. UN السيد أونيمولا (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): باسم الوفد النيجيري، أهنئ رئيس الجمعية العامة على ترؤسه هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الحوار بين الأديان في إطار البند 45 من جدول الأعمال المتعلق بثقافة السلام.
    65. El Sr. Ahmad (Pakistán) dice que su Gobierno concede gran importancia a la protección de las creencias religiosas y ha participado en actividades nacionales, regionales e internacionales para tal fin; por ejemplo, ha copatrocinado un diálogo interreligioso en Manila, y trabaja para promover la cuestión en una resolución anual en el marco de la Asamblea General. UN 65 - السيد أحمد (باكستان): قال إن حكومته تولي أهمية كبيرة لحماية العقائد الدينية وإنها شاركت في جهود وطنية وإقليمية ودولية في هذا الصدد. ومن أمثلة ذلك من خلال مشاركتها في حوار بين الأديان في مانيلا والعمل على تعزيز تلك المسألة في قرار سنوي في سياق الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    60. Cabe esperar que la comunicación y la cooperación de carácter interreligioso en toda la isla contribuya a crear una base sólida sobre la que abordar la cuestión de los derechos humanos en Chipre, lo que, a su vez, repercutirá positivamente en todo el proceso de reconciliación. UN 60- ويؤمل أن يساعد التعاون والتواصل بين الأديان على وضع أرضية متينة تعالج على أساسها مسألة حقوق الإنسان في قبرص، التي قد يكون لها أيضاً أثر إيجابي في عملية المصالحة برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد