ويكيبيديا

    "interrogatorio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستجواب في
        
    • استجوابه في
        
    • استجوابهم في
        
    • استجوابه عندما
        
    • بالاستجواب الذي جرى في
        
    • استجوابها في
        
    • استجوابهما في
        
    • واستجوابهم في
        
    La filmación del interrogatorio en tiempo real y un cronómetro servirían para asegurar que no se produjesen interrupciones durante el mismo. UN وتصوير الاستجواب في حينه، مع استخدام جهاز لتحديد الوقت يمكن أن يضمن عدم حصول أي انقطاع أثناء التصوير.
    El documento del ACNUR no menciona los malos tratos presuntamente sufridos por S. M. durante el interrogatorio en el aeropuerto. UN ولا تشير الوثيقة إلى سوء المعاملة التي ادعى س. م. أنه عانى منها أثناء الاستجواب في المطار.
    Toda prueba obtenida de un detenido en un lugar no oficial de detención y no confirmada por el detenido durante el interrogatorio en lugares oficiales no debe admitirse como prueba ante un tribunal; UN ويجب ألا يُقبل كدليل في المحاكم أي دليل جرى الحصول عليه من أحد المحتجزين في مكان غير رسمي للاحتجاز ولم يؤكده الشخص المحتجز خلال استجوابه في اﻷماكن الرسمية؛
    Con motivo de su interrogatorio en la gendarmería, el autor recibió una paliza que le hizo perder el conocimiento. UN وعند استجوابه في مركز الشرطة، تعرض للضرب إلى أن فقد وعيه تقريباً.
    Durante el interrogatorio en el departamento Nº 1 de la policía de la ciudad se dice que fueron reiteradamente torturados durante varios días. UN ويقال إنهم تعرضوا مرارا للتعذيب لعدة أيام خلال استجوابهم في إدارة شرطة المدينة رقم ١.
    En particular, la autora también afirma que, en el contexto de la tercera causa penal, su hijo sufrió una lesión cerebral (véase el párrafo 2.14) durante un interrogatorio en el que los investigadores intentaron obligarlo a declarar incriminando a otros dos acusados, y que tuvo que ser sometido a una operación quirúrgica en un hospital de Tashkent. UN كما تدعي صاحبة البلاغات على وجه الخصوص أن ابنها عانى في سياق القضية الجنائية الثالثة من إصابة في الدماغ (انظر الفقرة 2-14 أعلاه) أثناء استجوابه عندما حاول المحققون إكراهه على الإدلاء ببيانات تدين الشخصين المتهمين معه وأنه اضطر إلى الخضوع لعملية جراحية في مستشفى في طشقند.
    En particular, explicaron que el autor de la queja no había informado a su esposa del interrogatorio en la comisaría por " motivos culturales " y porque no quería afligirla aún más. UN وعلى وجه الخصوص، أوضحا أن صاحب الشكوى لم يبلغ زوجته بالاستجواب الذي جرى في مركز الشرطة نتيجة " أسباب ثقافية " ، ولأنه أراد أن يجنبها الشعور بمزيد من الأسى.
    El documento del ACNUR no menciona los malos tratos presuntamente sufridos por S. M. durante el interrogatorio en el aeropuerto. UN ولا تشير الوثيقة إلى سوء المعاملة التي ادعى س. م. أنه عانى منها أثناء الاستجواب في المطار.
    El interrogatorio en la zona cerrada de control estará justificado en caso de que se sospeche que: UN والاشتباه الذي يبرر الاستجواب في منطقة التفتيش المغلقة يمكن أن يكون واحدا مما يلي:
    Lo mismo ocurre durante el interrogatorio en el curso del juicio. UN وينطبق الشيء نفسه على الاستجواب في المحاكمة.
    Grabación de interrogatorio en ciertos casos UN تسجيل الاستجواب في حالات معينة
    Grabación del interrogatorio en ciertos casos UN تسجيل الاستجواب في حالات معينة
    Según se informa, los incidentes tuvieron lugar en la calle, pero también durante el interrogatorio en la comisaría. UN وقيل إن الحوادث وقعت في الشارع وكذلك أثناء الاستجواب في مخفر الشرطة.
    Con motivo de su interrogatorio en la gendarmería, el autor recibió una paliza que le hizo perder el conocimiento. UN وعند استجوابه في مركز الشرطة، تعرض للضرب إلى أن فقد وعيه تقريباً.
    No deberían admitirse como prueba ante los tribunales los testimonios obtenidos de un detenido en un lugar de detención no oficial, que no hayan sido confirmados por el propio detenido durante un interrogatorio en un centro oficial. UN ويجب ألا يُقبل كدليل في المحاكم أي دليل جرى الحصول عليه من أحد المحتجزين في مكان غير رسمي للاحتجاز ولم يؤكده الشخص المحتجز خلال استجوابه في اﻷماكن الرسمية؛
    Más tarde declaró que había disparado para vengar la muerte de su hermano, un activista del Frente Popular para la Liberación de Palestina, que resultó muerto durante un interrogatorio en un centro de detención en la zona de Tulkarm. UN وذكرت فيما بعد أنها فتحت النار كي تثأر لمقتل شقيقها، وهو من حركيي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، كان قد توفي أثناء استجوابه في معتقل يقع في منطقة طولكرم.
    Las pruebas obtenidas de un detenido en un lugar de detención que no sea oficial y que no sean confirmadas por aquel durante un interrogatorio en locales oficiales no deberían admitirse por un tribunal. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    Los tribunales no deberían admitir las pruebas obtenidas en un lugar de detención que no sea oficial y que no sean confirmadas por el detenido durante un interrogatorio en locales oficiales. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    Ese mismo día, después de su interrogatorio en esa sede, quedaron detenidos. UN ووُضِعوا قيد الاحتجاز بعد استجوابهم في مقر لجنة التحقيق الدولية في اليوم نفسه.
    En particular, la autora también afirma que, en el contexto de la tercera causa penal, su hijo sufrió una lesión cerebral (véase el párrafo 2.14) durante un interrogatorio en el que los investigadores intentaron obligarlo a declarar incriminando a otros dos acusados, y que tuvo que ser sometido a una operación quirúrgica en un hospital de Tashkent. UN كما تدعي صاحبة البلاغات على وجه الخصوص أن ابنها عانى في سياق القضية الجنائية الثالثة من إصابة في الدماغ (انظر الفقرة 2-14 أعلاه) أثناء استجوابه عندما حاول المحققون إكراهه على الإدلاء ببيانات تدين الشخصين المتهمين معه وأنه اضطر إلى الخضوع لعملية جراحية في مستشفى في طشقند.
    En particular, explicaron que el autor de la queja no había informado a su esposa del interrogatorio en la comisaría por " motivos culturales " y porque no quería afligirla aún más. UN وعلى وجه الخصوص، أوضحا أن صاحب الشكوى لم يبلغ زوجته بالاستجواب الذي جرى في مركز الشرطة نتيجة " أسباب ثقافية " ، ولأنه أراد أن يجنبها الشعور بمزيد من الأسى.
    Durante un interrogatorio en la comisaría de policía, en el que se le preguntó si el director le había enseñado a pedir la independencia para el Tíbet, le pusieron un hierro caliente en una pierna durante cinco minutos. UN وأثناء استجوابها في مركز الشرطة عما إذا كان مدير المدرسة قد علمها طلب الاستقلال للتبت، زعم أنه تم كيّها بحديد ساخن في ساقها لمدة خمس دقائق.
    Ambos fueron, según se dice, sometidos a torturas y malos tratos durante su interrogatorio en el Departamento del Ministerio de Interior del distrito de Leningrado. UN ويدعى أنهما تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهما في إدارة وزارة الداخلية بمقاطعة ليننغراد.
    Al mismo tiempo, se han añadido nuevas disposiciones que establecen procedimientos para la rápida entrada de los sospechosos en un centro de detención después de haber sido detenidos o arrestados, su interrogatorio en el centro de detención y la grabación audiovisual de esa actuación. UN وفي الوقت نفسه، أضيفت أحكام أخرى لتنص على إجراءات التسليم الفوري للمشتبه فيهم إلى مراكز الاحتجاز عقب احتجازهم أو القبض عليهم، واستجوابهم في مركز الاحتجاز، وتسجيل عملية الاستجواب بالصوت والصورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد