B. La reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil | UN | المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال |
KNPC ha utilizado esta cifra bruta como base para calcular su reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil. | UN | وقد استخدمت الشركة هذا الرقم الإجمالي كأساس لحساب مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
Por lo tanto, considera que esta cantidad debe deducirse de la parte de la reclamación relativa a la interrupción de la actividad mercantil. | UN | ولذلك فإن الفريق يستنتج بأن هذا المبلغ يجب أن يخصم من ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
La reclamación puede dividirse en tres subcomponentes en la categoría general de pérdidas por interrupción de la actividad mercantil. | UN | ويمكن تقسيم هذه المطالبة إلى ثلاثة عناصر فرعية في إطار فئة عامة هي، الخسائر الناجمة عن وقف الأعمال. |
2. interrupción de la actividad mercantil (lucro cesante) 168 - 174 62 | UN | 2- وقف الأعمال (خسائر الأرباح) 168-174 60 |
2. Pruebas presentadas en apoyo de la reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil | UN | 2- الأدلة المقدمة لدعم المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال |
Reclamación de KNPC por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil | UN | الخسائر المتكبدة نتيجة لتعطل الأعمال |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización por esta cantidad en concepto de pérdidas por interrupción de la actividad mercantil. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ مقابل الخسائر الناتجة عن توقف الأعمال. |
Así pues, el Grupo considera que la reclamación de KNPC por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil debe reducirse en esa cantidad. | UN | وبالتالي فإن الفريق يستنتج بأن مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال يجب أن تخفض بهذا المبلغ. |
Cuadro 2 Pérdidas por interrupción de la actividad mercantil | UN | الجدول 2 - الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال |
Al aceptar la estimación de KPC del ahorro de costos sobre los derechos de elaboración, el Grupo estableció un límite superior a la cuantía de los derechos de elaboración que KNPC podía incluir en su reclamación aparte por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil. | UN | وإذ قبل الفريق التقدير الذي وضعته مؤسسة البترول الكويتية لوفورات التكاليف فيما يخص رسوم المعالجة، فقد وضع حداً أعلى لرسوم المعالجة التي يمكن لشركة البترول الوطنية الكويتية أن تدرجها في مطالبتها المنفصلة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
78. El Grupo considera que la metodología utilizada por KNPC para estimar las pérdidas por interrupción de la actividad mercantil sufridas por el Servicio de Comercialización Local es apropiada. | UN | 78- ويستنتج الفريق أن المنهجية التي استخدمتها شركة البترول الوطنية الكويتية لتقدير الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال والتي تكبدتها وحدة التسويق المحلي هي منهجية مناسبة. |
2. Pérdidas por interrupción de la actividad mercantil 11 | UN | 2- الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال 11 |
80. El Grupo considera que la refinería de MAB habría tenido durante el período de la reclamación unos gastos de funcionamiento superiores en 29.484.000 dinares kuwaitíes a lo que se incorporó en el cálculo del reclamante de las pérdidas por interrupción de la actividad mercantil. | UN | 80- يستنتج الفريق بأن النفقات التشغيلية التي كانت مصفاة ميناء عبد الله ستتكبدها خلال فترة المطالبة تزيد بمبلغ 000 484 29 دينار كويتي عن المبلغ الذي يظهره حساب الشركة صاحبة المطالبة لما تكبدته من خسائر ناجمة عن تعطل الأعمال. |
Si en el cálculo se hubiese aplicado ese nivel de gastos más alto, la reclamación por interrupción de la actividad mercantil de KNPC se habría reducido en un importe equivalente. En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación por interrupción de la actividad mercantil de KNPC debe reducirse en 29.484.000 dinares kuwaitíes. | UN | ولو كانت النفقات الأعلى قد استخدمت في هذا الحساب، لكانت مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال قد خفضت بمبلغ مناظرٍ، وبالتالي فإن الفريق يستنتج بأن مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال ينبغي أن تخفض بمبلغ 000 484 29 دينار كويتي. |
1. interrupción de la actividad mercantil (lucro cesante) 196 - 206 68 | UN | 1- وقف الأعمال (خسائر الأرباح) 196-206 67 |
2. interrupción de la actividad mercantil (lucro cesante): 6.444.050 KD | UN | 2- وقف الأعمال (خسائر الأرباح) - 050 444 6 ديناراً كويتياً |
1. interrupción de la actividad mercantil (lucro cesante): 6.444.050 KD | UN | 1- وقف الأعمال (خسائر الأرباح) - 050 444 6 ديناراً كويتياً |
La cantidad reclamada por KNPC por la interrupción de la actividad mercantil no es acorde con la rentabilidad global de la industria de refinación durante el período de la reclamación. | UN | والمبلغ الذي تطالب به الشركة كتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال لا يتوافق مع الربحية الإجمالية لصناعة التكرير خلال فترة المطالبة. |
51. La siguiente es una lista parcial de los numerosos documentos y otros tipos de pruebas presentados por KNPC en apoyo de su reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil: | UN | 51- ترد فيما يلي قائمة جزئية بالمستندات العديدة وغيرها من أشكال الأدلة المقدمة من شركة البترول الوطنية الكويتية لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال: |
32. Las alegaciones de KNPC respecto de sus pérdidas por interrupción de la actividad mercantil, desglosadas por unidad operativa y por año de la pérdida, se indican en el cuadro 7 a continuación: | UN | 32- وترد في الجدول 7 أدناه مطالبات شركة البترول الوطنية الكويتية فيما يتعلق بالخسائر المتكبدة نتيجة لتعطل أعمالها مبينة بحسب الوحدة التشغيلية وسنة الخسارة. |
interrupción de la actividad mercantil (lucro cesante más gastos efectivos de funcionamiento) | UN | توقف الأعمال (الكسب الفائت إضافة إلى تكاليف التشغيل الفعلية) |