ويكيبيديا

    "intersectoriales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشاملة في
        
    • الشاملة لعدة قطاعات في
        
    • فيما بين القطاعات من
        
    • شاملة في
        
    • مشتركة بين القطاعات داخل
        
    • المشتركة بين القطاعات في
        
    • الشاملة للقطاعات في
        
    • مشتركة بين القطاعات في
        
    • الشاملة لعدة قطاعات على
        
    • شاملة لعدة قطاعات في
        
    • المشتركة بين عدة قطاعات في
        
    • المشتركة بين القطاعات على
        
    • المتقاطعة في
        
    • شاملة لجميع القطاعات في
        
    • الشاملة لعدة قطاعات بين
        
    La Oficina de Proyectos se encargará de incorporar las cuestiones intersectoriales en los siete subprogramas. UN وسيكون مكتب المشاريع مسؤولاً عن تعميم القضايا الشاملة في جميع البرامج الفرعية السبعة.
    La Comisión se refiere más ampliamente a esas cuestiones en su informe general sobre cuestiones intersectoriales en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعلق اللجنة بصورة أكبر على هذه المسائل في تقريرها العام عن القضايا الشاملة في عمليات حفظ السلام.
    Plantilla sobre las cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Por último, la consolidación de las muchas funciones intersectoriales en una sola División hace innecesario crear nuevos puestos de categorías superiores. UN وأخيرا، فإن دمج المهام الشاملة لعدة قطاعات في شعبة واحدة يبطل الحاجة إلى إنشاء وظائف عليا جديدة.
    7. Alienta el establecimiento continuo, a nivel nacional, de comités o entidades y mecanismos institucionales similares integrados por diversos grupos interesados con objeto de intensificar la coordinación y la colaboración intersectoriales en pro del desarrollo sostenible de las regiones montañosas; UN " 7 - تشجع على مواصلة إنشاء لجان أو ترتيبات وآليات مؤسسية مماثلة تضم عددا كبيرا من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني وترمي إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    Algunos de los componentes que se incluyeron específicamente en objetivos durante la fase II se considerarán cuestiones intersectoriales en la fase III, por ejemplo, la política en apoyo de la lucha contra la desertificación, y la planificación multisectorial integrada. UN وبعض المكونات التي أدرجت تحديداً في الأهداف خلال المرحلة الثانية ستُعتبر قضايا شاملة في المرحلة الثالثة، مثل سياسة دعم مكافحة التصحر، والتخطيط المتكامل الشامل لعدة قطاعات.
    f) la expansión del comercio Sur - Sur y la inversión en productos básicos realzan los aspectos complementarios y brindan la oportunidad de establecer vínculos intersectoriales en los distintos países exportadores y entre ellos; UN " (و) توسيع نطاق التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في مجال السلع الأساسية يعزز أوجه التكامل ويتيح الفرص لإقامة روابط مشتركة بين القطاعات داخل البلدان المصدرة وفيما بينها؛
    En algunos casos los intereses intersectoriales constituían un objetivo principal y en otros se integraban efectos intersectoriales en un proyecto que tenía un objetivo principal distinto. UN وفي بعض الحالات توبعت الاهتمامات الشاملة بوصفها نتيجة رئيسية بينما أدمجت النتائج الشاملة في حالات أخرى في مشروع له هدف رئيسي مختلف.
    Asimismo, aumentó considerablemente la integración de asuntos intersectoriales en los grupos temáticos, en particular de cuestiones de género y relativas a los jóvenes. UN وتعزز أيضا بصورة كبيرة إدراج القضايا الشاملة في المجموعات، وبخاصة القضايا الجنسانية وقضايا الشباب.
    Pese a ello, la aplicación del plan se ha visto limitada por la inexistencia de unos marcos operacionales que permitan integrar cuestiones intersectoriales en las esferas programáticas del PNUD, tanto en la fase de planificación como en la de ejecución. UN ورغم ذلك التأكيد، فقد قيَّد التنفيذَ غيابُ الأطر التشغيلية لإدماج القضايا الشاملة في المجالات البرنامجية لعمل البرنامج الإنمائي، على صعيدي التخطيط والتنفيذ على السواء.
    Aceleración de la incorporación de cuestiones intersectoriales en la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN بــاء - التعجيل بتعميم مراعاة القضايا الشاملة في عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    B. Aceleración de la incorporación de cuestiones intersectoriales en la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN باء - التعجيل بتعميم مراعاة القضايا الشاملة في عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    :: Existían posibilidades de prestar una atención mayor a las actividades intersectoriales en los debates regionales sobre cuestiones relacionadas con los bosques. UN :: ثمة إمكانية لزيادة توجيه الانتباه إلى الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات في المناقشات الإقليمية ذات الصلة بالغابات.
    Plantilla sobre cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Plantilla sobre cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    7. Alienta el establecimiento a nivel nacional de comités o entidades y mecanismos institucionales similares integrados por diversos interesados para intensificar la coordinación y la colaboración intersectoriales en pro del desarrollo sostenible de las regiones montañosas; UN 7 - تشجع على مواصلة إنشاء لجان أو ترتيبات وآليات مؤسسية مماثلة تضم عددا كبيرا من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني وترمي إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    Asimismo, la participación local, la igualdad de género, la creación de capacidad y la sostenibilidad son temas intersectoriales en todos los programas de la Fundación, reforzando esas prioridades de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN كما أن المشاركة المحلية والمساواة بين الجنسين وبناء القدرات والاستدامة هي مواضيع شاملة في جميع برامج مؤسسة التدريب الدولي، وتعزز أولويات الأمم المتحدة هذه على جميع المستويات.
    b) La expansión del comercio Sur-Sur de productos básicos ofrece la oportunidad de establecer vínculos intersectoriales en los distintos países exportadores y entre ellos; UN )ب( أن توسيع التجارة بين بلدان الجنوب في السلع اﻷساسية يتيح الفرص ﻹقامة روابط مشتركة بين القطاعات داخل البلدان المصدرة وفيما بينها؛
    Un comité de representantes de todos los ministerios daneses hará un seguimiento de los avances logrados en cada una de las distintas iniciativas y velará por que se preste una atención constante a las visiones y objetivos a largo plazo. El comité se reunirá 2 o 3 veces al año para debatir cuestiones intersectoriales en materia de discapacidad. UN وسيتم رصد التقدم المحرز في المبادرات الملموسة والتركيز المستمر على الرؤى والأهداف طويلة الأمد من قبل لجنة تضم ممثلين عن جميع الوزارات الدانمركية، تجتمع مرتين إلى ثلاث مرات في السنة لمناقشة المواضيع المشتركة بين القطاعات في الخطة المتعلقة بالإعاقة.
    Otra dificultad la constituye el llevar a cabo lo que para muchos es algo totalmente nuevo, a saber, la integración de las cuestiones intersectoriales en un régimen de planificación de carácter sectorial. UN وتشمل التحديات اﻷخرى الصعوبة التي ينطوي عليها القيام بما يعتبره الكثيرون شيئا جديدا تماما، أي إدماج القضايا الشاملة للقطاعات في نظام للتخطيط القائم على القطاعات والمنظم.
    Como parte del desarrollo de estrategias, la División ha comenzado a organizar retiros técnicos para abordar importantes cuestiones intersectoriales en las esferas de la cooperación técnica, la estrategia y la gestión. UN وفي إطار وضع الاستراتيجيات، بادرت الشعبة بتنظيم معتكفات تقنية يُختلى فيها للنظر في مسائل حاسمة مشتركة بين القطاعات في مجالات التعاون التقني والاستراتيجيات والإدارة.
    En el Plan de Acción de Madrid se determinó que los problemas de una sociedad que envejece deben abordarse también mediante programas de desarrollo mundiales y que las respuestas políticas a la cuestión del envejecimiento deben incorporarse en las políticas, los programas, los objetivos y las prioridades intersectoriales en el plano internacional. UN 21 - تفيد خطة عمل مدريد أنه ينبغي التصدي للتحديات التي يواجهها مجتمع آخذ في الشيخوخة من خلال برامج التنمية العالمية أيضا وأن تدابير السياسة العامة المتخذة لمواجهة الشيخوخة يجب أن تدمج في السياسات والبرامج والأهداف والأولويات الشاملة لعدة قطاعات على الصعيد الدولي.
    Iniciativas ambientales e industriales intersectoriales en México. UN مبادرات بيئية/ صناعية شاملة لعدة قطاعات في المكسيك.
    La lucha contra las causas de la mortalidad infantil abarca una serie de medidas intersectoriales en los ámbitos de la nutrición, la educación, el saneamiento, la vivienda y el acceso a los servicios sociales. UN مكافحة أسباب وفيات الأطفال بواسطة مجموعة من الأنشطة المشتركة بين عدة قطاعات في مجال التغذية والتعليم والإصحاح والإسكان وإمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Se hizo hincapié en la importancia de establecer y consolidar procesos y enfoques intersectoriales en los ámbitos regionales y nacionales, lo mismo que en la necesidad de fomentar la promoción social de la comunidad y el sentido de pertenencia. UN وقد تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز العمليات والنُهج المشتركة بين القطاعات على المستويين الإقليمي والقطري. كما تم التأكيد على إستخدام تأييد، تفويض وإعتراف المجتمع.
    En la presente sección también se describen los programas básicos intersectoriales en función de sus objetivos principales, resultados previstos e indicadores verificables de los logros. UN ويرد أيضا وصف للبرامج الأساسية المتقاطعة في هذا الباب من حيث الأهداف الرئيسية والنتائج المتوقعة ومؤشرات الانجاز القابلة للتحقق منها.
    En Zanzíbar, el Estado parte también ha establecido comités intersectoriales en todos los sectores públicos. UN وفي زنجبار، أنشأت أيضا الدولة الطرف لجانا شاملة لجميع القطاعات في جميع المجالات العامة.
    En septiembre de 2002 la FAO celebró una reunión técnica sobre los efectos de las políticas intersectoriales en el sector forestal y otros sectores, en la que se determinaron maneras de fomentar las sinergias intersectoriales. UN وقد عقدت الفاو في أيلول/سبتمبر 2002 اجتماعا تقنيا بشأن آثار السياسات العامة الشاملة لعدة قطاعات بين الحراجة والقطاعات الأخرى، حدد طرق تعزيز التآزر فيما بين جميع القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد